「法廷」は韓国語で「법정」という。
|
・ | 법정에서 결판을 낼려고 한다. |
法廷で決着をつけるつもりだ。 | |
・ | 법정에서는 정숙하십시오. |
法廷では静粛にしてください。 | |
・ | 피고는 법정에서 무죄를 주장했습니다. |
被告は法廷で無実を主張しました。 | |
・ | 변호사는 법정에서 증거를 제출했습니다. |
弁護士は法廷で証拠を提出しました。 | |
・ | 판사는 법정에서 엄정한 심리를 했습니다. |
判事は法廷で厳正な審理を行いました。 | |
・ | 증인은 법정에서 증언했습니다. |
証人は法廷で証言しました。 | |
・ | 판사는 법정에서 공정한 판결을 내렸습니다. |
裁判官は法廷で公正な判決を下しました。 | |
・ | 법정에서의 변론은 격렬했습니다. |
法廷での弁論は激しいものでした。 | |
・ | 법정에서의 증언은 중요한 역할을 했습니다. |
法廷での証言は重要な役割を果たしました。 | |
・ | 법정에서의 심리는 공정한 절차에 따라 진행되었습니다. |
法廷での審理は公正な手続きに基づいて行われました。 | |
・ | 헌법은 판결은 반드시 공개 법정에서 해야한다고 요구하고 있다. |
憲法は、判決は必ず公開の法廷で行なうべきことを要求している 。 | |
・ | 재판장은 법정에서의 녹음을 금지했어요. |
裁判長は法廷での録音を禁止しました。 | |
・ | 재판장이 법정에서의 사진 촬영을 금지했어요. |
裁判長が法廷での写真撮影を禁止しました。 | |
・ | 재판장은 법정 질서를 유지하고 있어요. |
裁判長は法廷の秩序を維持しています。 | |
・ | 그는 법의학자로서 법정에서 증언했습니다. |
彼は法医学者として法廷で証言しました。 | |
・ | 관보는 민법이나 회사법 등에 근거한 법정 공고를 게재한다. |
官報は、民法や会社法等に基づく法定公告を掲載する。 | |
・ | 불법적인 수사로 얻은 증거는 법정에서 사용할 수 없습니다. |
不法な捜査で得た証拠は法廷では使えません。 | |
・ | 원고의 대리인이 법정에서 발언했다. |
原告の代理人が法廷で発言した。 | |
・ | 그들은 친권 분쟁으로 매주 법정을 간다. |
彼らは親権紛争で毎週、法廷に行く。 | |
・ | 미성년자가 계약할 경우는 법정대리인의 동의가 필요합니다. |
未成年者が契約する場合は、法定代理人の同意が必要です。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
법정관리(ポプジョンクァルリ) | 会社更生法の適用 |
법정 모욕죄(ポプジョンムヨクチェ) | 法廷侮辱罪 |
법정 공휴일(ポプチョン コンヒュイル) | 祝日、法定休日 |
법정 상속인(ポプッチョン サンソギン) | 法定相続人 |
허위 공문서(偽造公文書) > |
증언(証言) > |
시행령(施行令) > |
헌법(憲法) > |
원고(原告) > |
법과 대학(法学部) > |
위헌(違憲) > |
공증인(公証人) > |
대법원장(最高裁判所長官) > |
법(法) > |
임의동행(任意同行) > |
업무상 과실(業務上過失) > |
소급하다(遡及する) > |
양형(量刑) > |
법학 전문 대학원(法科大学院) > |
감형(減刑) > |
국내법(国内法) > |
유배(流刑) > |
압류하다(差し押さえる) > |
공갈죄(恐喝罪) > |
배심원(陪審員) > |
피소되다(訴えられる) > |
기각(棄却) > |
기소(起訴) > |
항소하다(控訴する) > |
전관예우(前官礼遇) > |
소추(訴追) > |
무죄(無罪) > |
형 집행 정지(刑執行停止) > |
근로계약서(雇用契約書) > |