・ | 혼밥을 하기 전에 가고 싶은 레스토랑을 미리 검색해 봤어요. |
一人ご飯をする前に行きたいレストランをあらかじめ検索してみました。 | |
・ | 선언하기 전에 충분한 준비 기간이 필요합니다. |
宣言する前に、十分な準備期間が必要です。 | |
・ | 일한사전에서 예문을 확인했습니다. |
日韓辞書で例文を確認しました。 | |
・ | 일한사전에서 단어를 조사했습니다. |
日韓辞書で単語を調べました。 | |
・ | 한국어 의미를 사전에서 찾아봤어요. |
韓国語の意味を辞書で調べてみました。 | |
・ | 한국어능력시험을 보기 전에 충분한 준비가 필요합니다. |
韓国語能力試験を受ける前に、十分な準備が必要です。 | |
・ | 한국어 사전에서 의미를 확인했어요. |
韓国語辞書で意味を確認しました。 | |
・ | 단어의 뜻을 한국어 사전에서 알아봤어요. |
単語の意味を韓国語辞書で調べました。 | |
・ | 한국어 사전에는 문법 설명도 있습니다. |
韓国語辞書には文法の説明もあります。 | |
・ | 한국어 사전에서 발음을 확인했어요. |
韓国語辞書で発音を確認しました。 | |
・ | 한국어 사전에는 많은 예문이 있어요. |
韓国語辞書には多くの例文があります。 | |
・ | 한국어 사전에서 단어를 찾아봤어요. |
韓国語辞書で単語を調べました。 | |
・ | 지사의 비전에 찬성합니다. |
知事のビジョンに賛成します。 | |
・ | 빈뇨가 심해지기 전에 적절한 대책을 취하는 것이 중요합니다. |
頻尿がひどくなる前に、適切な対策を取ることが重要です。 | |
・ | 주부 습진이 심해지기 전에 피부과와 상담하는 것이 좋아요. |
主婦湿疹がひどくなる前に、皮膚科に相談することをお勧めします。 | |
・ | 치질 통증이 심해지기 전에 병원에 갔어요. |
痔の痛みがひどくなる前に病院に行きました。 | |
・ | 3년 전에 불치의 눈병 진단을 받았어요. |
3年前に不治の眼病の診断を受けました。 | |
・ | 소장의 리더십이 조직의 발전에 기여하고 있습니다. |
所長のリーダーシップが、組織の発展に寄与しています。 | |
・ | 장기적인 투자를 검토하기 전에 리스크를 잘 생각해 주세요. |
長期的な投資を検討する前に、リスクをよく考えてください。 | |
・ | 경영자가 솔선수범하여 새로운 도전에 임합니다. |
経営者が率先して新しい挑戦に取り組みます。 | |
・ | 분갈이 하기 전에 흙을 준비합시다. |
鉢替えをする前に土を用意しましょう。 | |
・ | 그는 배짱을 가지고 새로운 도전에 임했습니다. |
彼は度胸を持って新しい挑戦に挑みました。 | |
・ | 캠핑카 운전에 익숙해졌어요. |
キャンピングカーの運転に慣れました。 | |
・ | 운전 면허를 따기 전에 차를 먼저 샀다. |
運転免許を取る前に車を先に買った。 | |
・ | 위인전에서 역경을 극복하는 법을 배웠습니다. |
偉人伝から逆境の乗り越え方を学びました。 | |
・ | 위인전에서 리더십을 배웁니다. |
偉人伝からリーダーシップを学びます。 | |
・ | 위인전에서 역사적 배경을 배울 수 있습니다. |
偉人伝から歴史的背景を学べます。 | |
・ | 위인전에는 사람을 성장시키는 힘이 있습니다. |
偉人伝には人を成長させる力があります。 | |
・ | 위인전에서 배울 수 있는 게 많아요. |
偉人伝から学べることが多いです。 | |
・ | 돌아가시기 전에 마지막 말을 나누고 싶어요. |
亡くなる前に最後の言葉を交わしたいです。 | |
・ | 돌아가시기 전에 많은 추억을 쌓았어요. |
亡くなる前にたくさんの思い出を作りました。 | |
・ | 부모님은 몇 년 전에 돌아가셨어요. |
ご両親は数年前に亡くなりました。 | |
・ | 비행기 타기 전에 짐을 맡겼어요. |
飛行機に乗る前に、荷物を預けました。 | |
・ | 출발하기 전에 다시 한번 짐을 확인해 주세요. |
出発する前に、もう一度荷物を確認してください。 | |
・ | 독후감을 쓰기 전에 다시 한 번 책을 읽었습니다. |
読書感想文を書く前に、もう一度本を読み返しました。 | |
・ | 잠들기 전에 스마트폰을 사용하지 않도록 하고 있습니다. |
睡眠前にスマホを使わないようにしています。 | |
・ | 주방 세제를 사용하기 전에 물로 식기를 헹굽니다. |
食器用洗剤を使う前に水で食器をすすぎます。 | |
・ | 주방 세제를 사용하기 전에 장갑을 착용합니다. |
食器用洗剤を使う前に手袋を着用します。 | |
・ | 원활한 진행을 위해 사전에 미팅을 진행하겠습니다. |
進行を円滑にするために、事前に打ち合わせを行います。 | |
・ | 관저 방문자는 사전에 조정이 필요합니다. |
官邸での訪問者は、事前に調整が必要です。 | |
・ | 대통령은 오전에 밖으로 나가지 않은 채 관저에 머물렀다. |
大統領は午前中外に出ないまま、ずっと官邸にとどまっていた。 | |
・ | 하차하기 전에 마지막 인사를 했어요. |
降板する前に、最後の挨拶をしました。 | |
・ | 짙은 안개가 도로를 덮고 있기 때문에 운전에는 충분히 주의가 필요합니다. |
濃い霧が道路を覆っているので、運転には十分注意が必要です。 | |
・ | 새롭게 만들어진 도로는 지역 발전에 공헌합니다. |
新しく作られる道路は地域の発展に貢献します。 | |
・ | 수영장에서 수영할 때는 안전에 주의하세요. |
プールで泳ぐ際は、安全に注意してください。 | |
・ | 경사가 급하니까 차 운전에 주의하세요. |
傾斜が急であるため、車の運転には気をつけてください。 | |
・ | 런닝 전에는 반드시 준비 체조를 한다. |
ランニングの前に必ず準備体操をする。 | |
・ | 여행 전에 혹시 몰라서 여권 유효기간을 확인했어요. |
旅行前に念の為パスポートの有効期限を確認しました。 | |
・ | 전소되기 전에 조기 진화가 이루어졌습니다. |
全焼する前に、早期の消火が行われました。 | |
・ | 그 건물은 전소되기 전에 많은 사람들이 대피했습니다. |
その建物は、全焼される前に多くの人が避難しました。 |