![]() |
・ | 발등에 불이 떨어지기 전에는 움직이지 않는다. |
切羽詰まるまで動かない。 | |
・ | 피아노에 먼지가 끼어 연주하기 전에 닦았다. |
ピアノにほこりがついていたので演奏前に拭いた。 | |
・ | 월급 전에는 항상 돈이 마른다. |
給料日前はいつもお金がなくなる。 | |
・ | 시험 전에 공식들을 되뇌었다. |
試験の前に公式を何度も唱えた。 | |
・ | 그는 예전에 공사판에서 일용직으로 일했다. |
彼は昔、工事現場で日雇い労働をしていた。 | |
・ | 중요한 결정을 내리기 전에 작심하는 것이 필요하다. |
重要な決定を下す前に決心することが必要だ。 | |
・ | 예전에는 무선 전화도 신기했지. |
昔は無線電話も珍しかったよね。 | |
・ | 외출 전에 꼭 선크림을 발라야 해요. |
外出前に必ず日焼け止めを塗らなければなりません。 | |
・ | 기초화장을 하기 전에 중요한 것이 세안입니다. |
ベースメイクをする前に大切なのが洗顔です。 | |
・ | 공연 전에 급히 화장을 고쳤다. |
公演の前に急いで化粧直しをした。 | |
・ | 면접 보기 전에 화장을 고쳤어요. |
面接の前に化粧直しをしました。 | |
・ | 사진 찍기 전에 화장을 고쳐야겠어. |
写真を撮る前に化粧直ししなきゃ。 | |
・ | 자기 전에 화장을 지워요. |
寝る前に化粧を落とします。 | |
・ | 화장을 지우기 전에 얼굴을 적셔야 합니까? |
化粧を落とす前に、顔を濡らす必要がありますか? | |
・ | 자기 전에 반드시 화장을 지우고 잔다. |
寝る前に必ず化粧を落として寝る。 | |
・ | 파티가 시작되기 전에 화장이 무너져 버렸다. |
パーティーが始まる前に、化粧が崩れてしまった。 | |
・ | 자기 효능감이 높은 사람은 도전에 적극적이다. |
自己効力感が高い人は挑戦に積極的だ。 | |
・ | 징계가 내려지기 전에 조사가 진행된다. |
懲戒が下される前に調査が行われる。 | |
・ | 판결이 집행되기 전에 항소했다. |
判決が執行される前に控訴した。 | |
・ | 여행 가기 전에 옷을 다림질해 놓았어요. |
旅行に行く前に服にアイロンをかけておきました。 | |
・ | 출근 전에 셔츠를 다렸어요. |
出勤前にシャツにアイロンをかけました。 | |
・ | 외출하기 전에 옷을 다렸다. |
出かける前に服をアイロンがけした。 | |
・ | 일을 마치기 전에 보고서를 씁니다. |
仕事を終える前に、報告書を書きます。 | |
・ | 식사하기 전에 약을 드세요. |
食事をする前に薬を飲んでください。 | |
・ | 식사하기 전에 손을 씻어요. |
ご飯を食べる前に手を洗います。 | |
・ | 그는 평생을 반전에 헌신했다. |
彼は生涯を反戦に捧げた。 | |
・ | 겨울이 오기 전에 문풍지를 붙였다. |
冬が来る前に隙間風防止用の紙を貼った。 | |
・ | 소환 조사를 받기 전에 변호사와 상담했다. |
事情聴取を受ける前に弁護士と相談した。 | |
・ | 당구공을 치기 전에 위치를 잘 잡아야 한다. |
ビリヤードの玉を打つ前に位置をしっかり決めなければならない。 | |
・ | 오전에 업무 보고를 드렸습니다. |
午前中に業務報告をいたしました。 | |
・ | 연륙교가 도시 발전에 기여했습니다. |
連絡橋が都市の発展に貢献しました。 | |
・ | 골로 가기 전에 병원에 갔어요. |
死ぬ前に病院に行きました。 | |
・ | 지하철 문이 닫히기 전에 대시해서 탔다. |
地下鉄のドアが閉まる前にダッシュして乗った。 | |
・ | 축협은 축산업의 발전에 기여한다. |
畜協は畜産業の発展に貢献する。 | |
・ | 영사실에 들어가기 전에 상영할 영화를 준비했다. |
映写室に入る前に、上映する映画の準備を整えた。 | |
・ | 예전에 아는 사이였는데 지금은 연락이 없어요. |
以前は知り合いでしたが、今は連絡がありません。 | |
・ | 예전에 행사에서 안면이 있었던 분이에요. |
以前イベントで面識のあった方です。 | |
・ | 우리는 예전에 한 번 본 구면이에요. |
私たちは以前一度会った顔見知りです。 | |
・ | 일하러 가기 전에 아침을 먹었다. |
仕事しに行く前に朝ごはんを食べた。 | |
・ | 주전 선수가 출전할 수 있을지 여부는 경기 전에 결정된다. |
主力選手が出場できるかどうかは試合前に決まる。 | |
・ | 이 옷은 내가 예전에 샀던 것과 비슷하다. |
この服は私が以前買ったものに似ている。 | |
・ | 입사 전에 지원자에 대한 뒷조사를 한다. |
入社前に応募者についての身辺調査を行う。 | |
・ | 이 유물은 수천 년 전에 만들어진 것이다. |
この遺物は数千年前に作られたものである。 | |
・ | 이 유물은 수백 년 전에 만들어진 국보입니다. |
この遺物は数百年前に作られた国宝です。 | |
・ | 근대화가 이루어지기 전에, 그 지역은 주로 농업에 의존하고 있었습니다. |
近代化が進む前、その地域は主に農業に依存していました。 | |
・ | 근대사에서 산업화는 국가 발전에 큰 영향을 미쳤습니다. |
近代史において、産業化は国家の発展に大きな影響を与えました。 | |
・ | 레미콘이 굳기 전에 빠르게 작업해야 해요. |
レミコンが固まる前に早く作業しなければなりません。 | |
・ | 관저 방문자는 사전에 조정이 필요합니다. |
官邸での訪問者は、事前に調整が必要です。 | |
・ | 대통령은 오전에 밖으로 나가지 않은 채 관저에 머물렀다. |
大統領は午前中外に出ないまま、ずっと官邸にとどまっていた。 | |
・ | 졸업 논문을 제출하기 전에 지도 교수님에게 확인을 받아야 해요. |
卒業論文を提出する前に、指導教員に確認してもらう必要があります。 |