「無事に」は韓国語で「무사히」という。
|
![]() |
・ | 체육 행사는 시민들의 협조로 무사히 마무리됐다. |
体育行事は、市民の協調で無事終わった。 | |
・ | 무사히 임무를 수행하다. |
無事に任務を果たす。 | |
・ | 무사히 짐이 도착해서 잘되었네요. |
無事に荷物が届いて良かったですね。 | |
・ | 별일 없이 무사회 끝나서 홀가분합니다. |
何事もなく無事に終わってホッとしています。 | |
・ | 마라톤 대회는 무사히 끝났습니다. |
マラソン大会は無事終了いたしました。 | |
・ | 행사가 무사히 끝나서 다행이다. |
行事が無事に終わって良かった。 | |
・ | 아들이 무사히 살아 돌아오기를 세상 누구보다 바라고 있다. |
息子が無事に生きて戻ることを世の中の誰よりも願っている。 | |
・ | 털끝 하나 다치지 않고 어제 무사히 귀국했습니다. |
毛の先一つも怪我をせず、昨日無事に帰国しました。 | |
・ | 한국에 무사히 도착했는지 궁금해서 연락드립니다. |
韓国に無事に到着したのか気になって連絡いたしました。 | |
・ | 아기가 무사히 태어나서 다행이네요. |
無事に赤ちゃんが生まれてよかったですね。 | |
・ | 그는 무사히 여행에서 돌아왔다. |
彼は無事に旅行から帰ってきた。 | |
・ | 병이 나아 무사히 퇴원했다. |
病気が治り、無事に退院した。 | |
・ | 배가 무사히 항구에 도착했다. |
船が無事に港に到着した。 | |
・ | 무사히 시험을 마쳤다. |
無事に試験を終えた。 | |
・ | 그녀는 무사히 출산했다. |
彼女は無事に出産した。 | |
・ | 차가 무사히 수리에서 돌아왔다. |
車が無事に修理から戻ってきた。 | |
・ | 모두 무사히 피난할 수 있었다. |
みんな無事に避難できた。 | |
・ | 무사히 결혼식이 끝났다. |
無事に結婚式が終わった。 | |
・ | 폭우 속에서 무사히 귀가했다. |
大雨の中、無事に帰宅した。 | |
・ | 무사히 새 집으로 이사했다. |
無事に新しい家に引っ越した。 | |
・ | 취득물은 무사히 소유자에게 돌아갔다. |
拾得物は無事に所有者に返された。 | |
・ | 그 사람이 무사히 돌아올 수 있을지 염려스러워요. |
あの人が無事に帰れるかが気にかかる。 | |
・ | 이렇게 해서 이벤트는 무사히 종료되었습니다. |
こうして、イベントは無事に終了しました。 | |
・ | 그 결과 프로젝트는 무사히 완료되었습니다. |
その結果、プロジェクトは無事に完了しました。 | |
・ | 그 사람이 무사히 돌아올지 걱정이 태산이다. |
あの人が無事に帰ってくるか心配でたまらない。 | |
・ | 아이들이 무사히 돌아와서, 눈물을 훔치며 기뻐했다. |
子供が無事に帰ってきて、涙を流して喜んだ。 | |
・ | 입김이 작용하여 그는 무사히 승진했다. |
影響力が働いて、彼は無事に昇進した。 | |
・ | 그녀가 무사히 돌아오고 나서, 드디어 가슴을 쓰다듬었다. |
彼女が無事に帰ってきて、やっと胸を撫で下ろした。 | |
・ | 시험을 무사히 마치고, 가슴을 쓰다듬었다. |
無事に試験を終えて、胸を撫で下ろした。 | |
・ | 메스로 수술한 후 환자는 무사히 회복되었습니다. |
メスでの手術後、患者は無事に回復しました。 | |
하다못해(せめて) > |
꾸역꾸역(続々と) > |
엉엉(わんわん) > |
떨떠름하게(しぶしぶ) > |
보아하니(見たところ) > |
깔깔(からから) > |
괴로이(辛く) > |
어김없이(必ず) > |
꽤(かなり) > |
쌩쌩(ひゅうひゅう) > |
무럭무럭(すくすく) > |
부리나케(大急ぎで) > |
난데없이(突然) > |
고스란히(余すところなく) > |
발칵(ぱっと) > |
강력히(強力に) > |
그나마(それだけでも) > |
졸졸(ちょろちょろ) > |
꼭(まるで) > |
말마따나(言うように) > |
깜빡깜빡(パチパチ) > |
부슬부슬(しとしとと) > |
달랑(ぽつんと) > |
실은(実は) > |
주르르(ぽろぽろ) > |
그제야(そのときになって初めて) > |
자연히(自然に) > |
그러지(そのように) > |
물씬(ぷんと) > |
부스럭(がさっと) > |