「繰り越す」は韓国語で「이월하다」という。
|
・ | 기입할 페이지가 꽉 찬 통장을 새로운 통장으로 이월하는 것이 가능합니다. |
記入するページがいっぱいになってしまった通帳を新しい通帳に繰越することができます。 | |
・ | 나는 이모보다 고모가 더 편하다. |
私は母方のおばより、父方のおばのほうがより気楽だ。 | |
・ | 일본어와 한국어는 문법이 비슷하다. |
日本語と韓国語は文法が似ている。 | |
・ | 어떤 일에든 요령이나 노하우가 필요하다. |
どんなことにもコツやノウハウが必要だ。 | |
・ | 요령을 터득하다. |
コツをつかむ。 | |
・ | 그 습관이 고루하다는 의견이 나오고 있습니다. |
その習慣が旧弊だとの意見が出ています。 | |
・ | 전통이 고루하다고 비판받고 있습니다. |
伝統が旧弊だと批判されています。 | |
・ | 풍습이 고루하다고 간주되고 있습니다. |
風習が旧弊だとみなされています。 | |
・ | 그 규칙은 고루하다고 간주되고 있습니다. |
そのルールは旧弊だと見なされています。 | |
・ | 관습이 고루하다는 의견도 있습니다. |
慣習が旧弊だという意見もあります。 | |
・ | 그 문화는 고루하다고 느껴집니다. |
その文化は旧弊だと感じられます。 | |
배우자 공제(配偶者控除) > |
복식 부기(複式簿記) > |
잡수입(雑収入) > |
장부(帳簿) > |
경비(経費) > |
종합부동산세(総合不動産税) > |
단기 차입금(短期借入金) > |
특별 공제(特別控除) > |
적자(赤字) > |
주휴 수당(週休手当) > |
연차 보고서(年次報告書) > |
세무조사(税務調査) > |
필요 경비(必要経費) > |
수지(収支) > |
손익 계산(損益計算) > |
원가(原価) > |
공제(控除) > |
자산 매각(資産売却) > |
법인세(法人税) > |
보정예산(補正予算) > |
채권 회수(債権回収) > |
접대비(接待費) > |
감가상각(減価償却) > |
부가 가치세(消費税) > |
손익(損益) > |
적자 경영(赤字経営) > |
손익 계산서(損益計算書) > |
매상(売上) > |
임의적립금(任意積立金) > |
신용카드로 지불하다(クレジットカー.. > |