「おめでとうございます」は韓国語で「축하해요」という。誕生日のとき、就職が決まったときなどカジュアルなニュアンスで声をかけるときに使う表現。友達同士では「축하해」という。「축하합니다」は「축하해요」よりもかしこまった表現で、目上の人に対して、講義や発表の場でのあいさつなどフォーマルな場で使われる。
|
![]() |
「おめでとうございます」は韓国語で「축하해요」という。誕生日のとき、就職が決まったときなどカジュアルなニュアンスで声をかけるときに使う表現。友達同士では「축하해」という。「축하합니다」は「축하해요」よりもかしこまった表現で、目上の人に対して、講義や発表の場でのあいさつなどフォーマルな場で使われる。
|
・ | 생일 축하해요. |
センイル チュカヘヨ | |
・ | 개업 1주년을 축하드립니다. |
開業1周年をお祝い申し上げます。 | |
・ | 그녀는 희희낙락하며 축하 준비를 하고 있다. |
彼女は嬉々楽々とお祝いの準備をしている。 | |
・ | 그녀는 지천명의 해를 조용히 축하했다. |
彼女は知天命の年を静かに祝った。 | |
・ | 승리를 축하하는 파티가 열렸다. |
勝利を祝うパーティーが開かれた。 | |
・ | 한국시리즈가 끝난 후, 팀은 성대한 축하 파티를 열었다。 |
韓国シリーズが終わった後、チームは盛大な祝賀パーティーを開いた。 | |
・ | 고대 전사들은 승리를 축하하기 위해 왕에게 조공했다. |
古代の戦士たちは、勝利を祝うために王に貢ぎ物を捧げた。 | |
・ | 추수를 축하하는 전통적인 축제가 계속되고 있다. |
秋の収穫を祝う伝統的な祭りが続いている。 | |
・ | 추수를 축하하기 위해 가족들이 모였다. |
秋の収穫を祝うために、家族で集まった。 | |
・ | 상어 지느러미를 사용한 요리는 축하 행사에서 자주 나와요. |
ふかひれを使った料理は祝賀会でよく出されます。 | |
・ | 축하의 의미로 모두에게 밥을 살 계획이에요. |
お祝いにみんなでご飯をおごるつもりです。 | |
・ | 배신자의 존재는 신뢰 관계를 구축하는 데 큰 장애물이 됩니다. |
裏切者の存在は、信頼関係を築くのに大きな障害となります。 | |
심려(를) 끼치다(心配をかける) > |
죄송해요(申し訳ないです) > |
용서(容赦) > |
빈말(お世辞) > |
죄송하다(申し訳ない) > |
답례(答礼) > |
고마워(ありがとう) > |
고맙습니다(ありがとうございます) > |
축하해요(おめでとうございます) > |
죄송한데요(すみませんが) > |
미안해(すまない) > |
송구스럽다(恐縮である) > |
깨끗이 사과하다(潔く謝罪する) > |
감사합니다(ありがとうございます) > |
폐를 끼치다(迷惑をかける) > |
감사(感謝) > |
축하드립니다(おめでとうございます) > |
용서하다(許す) > |
축하드려요(おめでとうございます) > |
고맙다(ありがたい) > |
미안하지만(悪いけど) > |
ㅈㅅ / 죄송(ごめんなさい) > |
감사드립니다(ありがとうございます) > |
신세 많이 졌습니다(大変お世話にな.. > |
예(礼) > |
인사차(お礼のために) > |
미안(ごめん) > |
사죄하다(謝罪する) > |
사과하다(謝る) > |
묵례(黙礼) > |