「おめでとうございます」は韓国語で「축하해요」という。誕生日のとき、就職が決まったときなどカジュアルなニュアンスで声をかけるときに使う表現。友達同士では「축하해」という。「축하합니다」は「축하해요」よりもかしこまった表現で、目上の人に対して、講義や発表の場でのあいさつなどフォーマルな場で使われる。
|
「おめでとうございます」は韓国語で「축하해요」という。誕生日のとき、就職が決まったときなどカジュアルなニュアンスで声をかけるときに使う表現。友達同士では「축하해」という。「축하합니다」は「축하해요」よりもかしこまった表現で、目上の人に対して、講義や発表の場でのあいさつなどフォーマルな場で使われる。
|
・ | 생일 축하해요. |
センイル チュカヘヨ | |
・ | 개업 1주년을 축하드립니다. |
開業1周年をお祝い申し上げます。 | |
・ | 임원과 직원 간에 신뢰 관계를 구축하는 것이 필요합니다. |
役員と職員の間に信頼関係を築くことが必要です。 | |
・ | 장기적인 관계를 구축하기 위해서는 커뮤니케이션이 중요합니다. |
長期的な関係を築くためには、コミュニケーションが重要です。 | |
・ | 장기적인 관계를 구축하는 것이 신뢰를 쌓는 비결입니다. |
長期的な関係を築くことが信頼を築く秘訣です。 | |
・ | 고객과의 신뢰 관계를 구축하는 것이 중요합니다. |
顧客との信頼関係を構築することが重要です。 | |
・ | 신뢰 관계를 구축하다. |
信頼関係を構築する。 | |
・ | 그는 새로운 관계를 구축하기 위한 방법을 모색하고 있다. |
彼は新しい関係を築くための方法を模索している。 | |
・ | 개업식을 축하하기 위한 특별한 연출을 계획하고 있습니다. |
開業式を祝うための特別な演出を計画しています。 | |
・ | 개업식을 성대하게 축하하기 위해 특별한 프로그램을 준비했습니다. |
開業式を盛大に祝うため、特別なプログラムを用意しました。 | |
・ | 신입생 여러분께 진심으로 축하드립니다. |
新入生の皆様に心よりお祝い申し上げます。 | |
・ | 축하를 위해 술병을 준비했습니다. |
お祝いのために酒瓶を用意しました。 | |