「守れなくてごめん」は韓国語で「지못미」という。
|
||
지못미の意味 「지못미(チモンミ)」とは、「지켜주시 못해서 미안해=守ってあげられなくてごめん)」を略した形です。これは、特に感情的な状況で、誰かを守れなかったり、助けられなかったことに対する謝罪や後悔の気持ちを表現する言葉です。特に自分が誰かを守れなかったり助けられなかった時に使う言葉で、謝罪や後悔を表現するためのスラングです。感情的な場面でよく使われます。 |
![]() |
「守れなくてごめん」は韓国語で「지못미」という。
|
||
지못미の意味 「지못미(チモンミ)」とは、「지켜주시 못해서 미안해=守ってあげられなくてごめん)」を略した形です。これは、特に感情的な状況で、誰かを守れなかったり、助けられなかったことに対する謝罪や後悔の気持ちを表現する言葉です。特に自分が誰かを守れなかったり助けられなかった時に使う言葉で、謝罪や後悔を表現するためのスラングです。感情的な場面でよく使われます。 |
・ | 그때 내가 지못미라서 미안해. |
あの時、守ってあげられなくてごめん。 | |
・ | 너를 지못미해서 마음이 아파. |
あなたを守ってあげられなくて心が痛い。 | |
・ | 내가 지못미한 걸 어떻게 해야 할지 모르겠어. |
私が守ってあげられなかったこと、どうすればいいか分からない。 | |
・ | 지못미는 나의 잘못이야. |
守ってあげられなかったのは私のミスだ。 | |
・ | 너를 지못미해서 정말 미안해. |
あなたを守れなくて本当にごめん。 | |
・ | 지못미라서 더 이상 나를 용서할 수 없을 것 같아. |
守ってあげられなかったから、もう自分を許せない気がする。 | |
・ | 내가 그때 지못미하지 않았다면… |
あの時、守ってあげられていたら… | |
・ | 지못미 때문에 그 일을 후회하고 있어. |
守れなかったことを後悔している。 | |
・ | 지못미라서 너에게 너무 미안하다. |
守ってあげられなくて本当にごめんなさい。 |
홈트(ホームトレーニング) > |
뿌잉뿌잉(プインプイン) > |
스시녀(日本人女性の俗称) > |
너드미(オタクっぽい魅力) > |
플러팅(フラーティング) > |
드루와(かかってこい) > |
샐러던트(勉強する会社員) > |
성덕(成功したオタク) > |
갬성(感性) > |
맘카페(子育てのママ同士のネットの情.. > |
갓수(神プー太郎) > |
정신승리(自分に有利に現実を歪曲する.. > |
떡상(急騰) > |
인생경기(すごく大事な試合) > |
디스(無視) > |
케미(恋愛感情の芽生え) > |
인서울(インソウル) > |
솔로부대(独身の人々) > |
알밴 명태족(退職金を沢山もらう早期.. > |
클럽녀(クラブ女) > |
떼창(大合唱) > |
사기캐(詐欺キャラ) > |
탈조선(脱朝鮮) > |
대세(大きな勢い) > |
시크하다(上品だ) > |
가즈아(行くぞ!) > |
딸바보(娘を愛する親馬鹿) > |
고나리질(過度に介入する行為) > |
이케아 세대(IKEA世代) > |
뻐꾸기 엄마(仕事で子供を他人に預け.. > |