「気後れする」は韓国語で「주눅들다」という。
|
![]() |
・ | 나이는 어리지만 훈련 때 주눅들지 않고 선배들의 공을 빼앗기 위해 달려든다. |
年は若いが、練習ではひるむことなく先輩たちからボールを奪うために飛び込む。 | |
・ | 살면서 누구 앞에서도 주눅든 적이 없었다. |
生きて来て誰の前でも、気が引けたりしたことはない。 | |
・ | 돈이 없어도 주눅들지 않고 당당하게 살아왔다. |
金がなくても気後れせず堂々と生きてきた。 | |
・ | 성공한 친구 앞에서는 주눅이 들어요. |
成功した友人を前にすると、気後れします。 | |
・ | 새로운 환경에서는 주눅이 들기 쉬워요. |
新しい環境では気後れしがちです。 | |
・ | 모두가 자신감 있게 이야기하는 가운데 저는 주눅이 들었어요. |
みんなが自信満々に話す中で、私は気後れしてしまいました。 | |
・ | 그녀를 만나면 왠지 주눅이 들어요. |
彼女に会うと、つい気後れしてしまいました。 | |
・ | 많은 사람 앞에서 이야기하면 주눅이 들어. |
大勢の人の前で話すと気後れしてしまう。 | |
・ | 그의 앞에서는 항상 주눅이 들어. |
彼の前ではいつも気後れしてしまう。 | |
・ | 현실감 없는 목표에 주눅이 들어 제대로 시작도 못 해보고 포기했다. |
現実感がない目標に気が引けて、ちゃんと始めることもできず諦めた。 | |
・ | 실패의 경험에 사로잡혀 매사에 주눅이 들고 의기소침한다. |
失敗の経験にとらわれ、ことあるごとに気おくれがして意気消沈する。 | |
・ | 그의 잘난 학벌 앞에서는 늘 주눅이 들었다. |
彼の学歴の前ではずっと気後れを感じていた。 |
생활하다(生活する) > |
달려가다(走って行く) > |
업다(おんぶする) > |
캐묻다(しつこく尋ねる) > |
자책하다(自責する) > |
찾아 헤매다(探し彷徨う) > |
보안하다(保安する) > |
움츠리다(竦める) > |
비유하다(例える) > |
절판되다(絶版になる) > |
거대화하다(巨大化する) > |
솎아 주다(間引く) > |
나뉘다(分けられる) > |
버겁다(手に余る) > |
회상되다(回想される) > |
내달리다(力いっぱい走る) > |
급행하다(急行する) > |
조인하다(調印する) > |
우선하다(優先する) > |
애타다(やきもきする) > |
표준화하다(標準化する) > |
사수하다(死守する) > |
우송되다(郵送される) > |
오도하다(誤った道に導く) > |
날아다니다(飛び回る) > |
버금가다(~に次ぐ) > |
공치사하다(恩に着せる) > |
메다(担ぐ) > |
오리다(切り取る) > |
일단락되다(一段落する) > |