「気が抜ける」は韓国語で「정줄놓」という。
|
||
정줄놓の意味 「정줄놓」とは「정신줄을 놓다」の略で、「気を抜く」「集中力を欠く」「うっかりする」という意味です。直訳すると「精神の糸を放す」という表現で、何かに集中せずぼーっとしている、または注意力を失った状態を指します。気が抜けたりしてぼうっとしたり、放心状態に陥ったりするときに使う言葉です。反対語は「정신줄을 잡다(精神のひもをつかむ)」となり、意識をしっかりする、という意味となります。
|
![]() |
「気が抜ける」は韓国語で「정줄놓」という。
|
||
정줄놓の意味 「정줄놓」とは「정신줄을 놓다」の略で、「気を抜く」「集中力を欠く」「うっかりする」という意味です。直訳すると「精神の糸を放す」という表現で、何かに集中せずぼーっとしている、または注意力を失った状態を指します。気が抜けたりしてぼうっとしたり、放心状態に陥ったりするときに使う言葉です。反対語は「정신줄을 잡다(精神のひもをつかむ)」となり、意識をしっかりする、という意味となります。
|
・ | 오늘 너무 더워서 정줄놓 했어. |
きょうとても暑すぎて、気が抜けた。 | |
・ | 오늘 회의에서 정줄놓 해서 아무 말도 못했어. |
今日の会議で気を抜いて、何も言えなかった。 | |
・ | 오늘 너무 피곤해서 정줄놓 하고 일했어. |
今日はすごく疲れていて、気を抜いて仕事してしまった。 | |
・ | 중요한 발표인데 정줄놓 하고 말했어. |
重要な発表なのに、うっかり話してしまった。 | |
・ | 정줄놓 하고 게임을 하다가 시간 가는 줄 몰랐어. |
気を抜いてゲームをしていたら、時間が経つのを忘れてしまった。 | |
・ | 오늘은 너무 긴장을 해서 정줄놓 할 수밖에 없었어. |
今日は緊張しすぎて、集中力が切れてしまった。 | |
・ | 정줄놓 하고 길을 걷다가 넘어졌어. |
気を抜いて歩いていたら、転んでしまった。 | |
・ | 시험 전에 정줄놓 하지 말고 잘 준비해. |
試験前に気を抜かないで、しっかり準備してね。 |
칠포 세대(七放世代) > |
아재(優しい既婚男性) > |
생태족(生太族) > |
인생짤(最高の写真映え) > |
한밑천 잡다(一儲けする) > |
민폐녀(迷惑な女) > |
사차원(理解不能な人) > |
뒷광고(裏広告) > |
대세(大きな勢い) > |
남친짤(彼氏のような写真) > |
팩폭(言い返せない事実で反撃すること.. > |
부장인턴(部長インターン) > |
썸(을) 타다(恋愛の前段階にある関.. > |
부친남(妻の友達の夫) > |
리얼충(リア充) > |
탈골녀(タルコルニョ) > |
영어 난민(英語難民) > |
먹방(グルメ番組) > |
건어물녀(干物女) > |
무한리필(食べ放題) > |
일뽕(日本が大好きな韓国人) > |
깜놀(びっくりする) > |
치맥(チキン&ビール) > |
간장녀(醤油女) > |
막장(どん詰まり) > |
알밴 명태족(退職金を沢山もらう早期.. > |
가싶남(恋人にしたいほど魅力ある男) > |
인구론(人九論) > |
피해자 코스프레(被害者コスプレ) > |
나우족(NOW族) > |