「気が抜ける」は韓国語で「정줄놓」という。
|
||
정줄놓の意味 「정줄놓」とは「정신줄을 놓다」の略で、「気を抜く」「集中力を欠く」「うっかりする」という意味です。直訳すると「精神の糸を放す」という表現で、何かに集中せずぼーっとしている、または注意力を失った状態を指します。気が抜けたりしてぼうっとしたり、放心状態に陥ったりするときに使う言葉です。反対語は「정신줄을 잡다(精神のひもをつかむ)」となり、意識をしっかりする、という意味となります。
|
![]() |
「気が抜ける」は韓国語で「정줄놓」という。
|
||
정줄놓の意味 「정줄놓」とは「정신줄을 놓다」の略で、「気を抜く」「集中力を欠く」「うっかりする」という意味です。直訳すると「精神の糸を放す」という表現で、何かに集中せずぼーっとしている、または注意力を失った状態を指します。気が抜けたりしてぼうっとしたり、放心状態に陥ったりするときに使う言葉です。反対語は「정신줄을 잡다(精神のひもをつかむ)」となり、意識をしっかりする、という意味となります。
|
・ | 오늘 너무 더워서 정줄놓 했어. |
きょうとても暑すぎて、気が抜けた。 | |
・ | 오늘 회의에서 정줄놓 해서 아무 말도 못했어. |
今日の会議で気を抜いて、何も言えなかった。 | |
・ | 오늘 너무 피곤해서 정줄놓 하고 일했어. |
今日はすごく疲れていて、気を抜いて仕事してしまった。 | |
・ | 중요한 발표인데 정줄놓 하고 말했어. |
重要な発表なのに、うっかり話してしまった。 | |
・ | 정줄놓 하고 게임을 하다가 시간 가는 줄 몰랐어. |
気を抜いてゲームをしていたら、時間が経つのを忘れてしまった。 | |
・ | 오늘은 너무 긴장을 해서 정줄놓 할 수밖에 없었어. |
今日は緊張しすぎて、集中力が切れてしまった。 | |
・ | 정줄놓 하고 길을 걷다가 넘어졌어. |
気を抜いて歩いていたら、転んでしまった。 | |
・ | 시험 전에 정줄놓 하지 말고 잘 준비해. |
試験前に気を抜かないで、しっかり準備してね。 |
신몰남(神に選ばれし男) > |
그린라이트(グリーンライト) > |
재능 기부(才能寄付) > |
고뤠(そう) > |
여혐(女嫌い) > |
가짜 뉴스(フェイクニュース) > |
삼태백(30代大半が無職) > |
밀당(恋の駆け引き) > |
가즈아(行くぞ!) > |
답정너(答えだけを言え) > |
건어물녀(干物女) > |
공항패션(空港ファッション) > |
초식남(草食系男子) > |
된장녀(味噌女) > |
벼락거지(いきなり貧乏) > |
어공(政治任用公務員) > |
으리(俳優キム・ボソンの流行語「義理.. > |
별다방(スターバックス) > |
갠톡(個人チャット) > |
포미족(フォーミー族) > |
호빠(ホストクラブ) > |
정주행(一気見) > |
희망고문(希望拷問) > |
볼매(見れば見るほど魅力) > |
사이다(すっきり解決した状況) > |
이거 실화냐(これマジか?) > |
치트키(チートキー) > |
엄지척(親指を上げて褒めること) > |
불금(花金) > |
열폭(劣等感爆発) > |