「落ち着いている」は韓国語で「침착하다」という。
|
・ | 지진이 날 때 참착하게 행동하세요. |
地震が起きたとき、落ち着いて行動してください。 | |
・ | 김미영 씨는 아주 침착한 사람이에요. |
キム・ミヨンさんはとても冷静な人です。 | |
・ | 침착하게 설명해 보세요 |
おちついて説明してださい。 | |
・ | 침착하세요. |
落ち着いてください。 | |
・ | 자네는 항상 침착하군. |
君はいつも冷静だね。 | |
・ | 침착하게 실수 없이 일을 수행한다. |
落ち着いてミスなく物事を遂行する。 | |
・ | 마음이 평온해지면 어떤 상황에서든 침착하게 행동하게 됩니다. |
心が平穏になればどんな状況でも落ち着いて行動するようになります。 | |
・ | 그녀는 조용한 호수처럼 침착했다. |
彼女は静かな湖のように落ち着いていた。 | |
・ | 당황하면 침착하게 말할 수 없다. |
慌てていると、落ち着いて話すことができない。 | |
・ | 몽고반점은 피부 색소 침착에 의한 것입니다. |
蒙古斑は皮膚の色素沈着によるものです。 | |
・ | 수험생 여러분, 조급해하지 말고 침착하게 시험에 임해 주세요. |
受験生の皆様、焦らず落ち着いて試験に臨んでください。 | |
・ | 그녀는 침착한 척했어요. |
彼女は落ち着いているふりをしました。 | |
・ | 응급차가 도착할 때까지 침착하게 대응했습니다. |
救急車が到着するまでの間、落ち着いて対応しました。 | |
・ | 응급차를 기다리는 동안 침착하게 대응했어요. |
救急車を待っている間、落ち着いて対応しました。 | |
・ | 기미의 정체는 자외선의 영향으로 증가한 멜라닌이 피부에 침착한 것입니다. |
シミの正体は紫外線の影響で増加したメラニンが肌に沈着したものです。 | |
・ | 제정신을 유지하면서 침착하게 대응했다. |
正気を保ちつつ、落ち着いて対応した。 | |
・ | 합기도 사범이 마음의 침착함을 유지하는 법을 가르쳐 주었다. |
合気道の師範が、心の落ち着きを保つ方法を教えてくれた。 | |
・ | 보통은 당황할 법한데 그는 엄청 침착한 사람인가 봐요. |
普通は慌てるところなのに、彼はとても冷静沈着な人みたいですね。 | |
・ | 그 타자는 타석에서 침착하다. |
そのバッターは打席で落ち着いている。 | |
선의(善意) > |
결벽증(潔癖症) > |
무신경하다(無神経だ) > |
독선(独善) > |
나긋나긋하다(しなやかだ) > |
모멸하다(蔑する) > |
인격(人格) > |
넉살이 좋다(ふてぶてしい) > |
어른스럽다(大人っぽい) > |
장난꾸러기(いたずらっ子) > |
인자하다(慈愛に満ちている) > |
억척스럽다(がむしゃらだ) > |
쫀쫀하다(せこい) > |
싸가지가 바가지다(礼儀が無い) > |
술고래(酒豪) > |
고집이 세다(我が強い) > |
붙임성(愛想) > |
충성심(忠誠心) > |
호기(豪気) > |
고집쟁이(強情っ張り) > |
해꼬지(他人を害しようとすること) > |
품위가 있다(品がある) > |
상큼 발랄(さわやか溌剌) > |
독특하다(ユニークだ) > |
나약하다(惰弱だ) > |
탐욕스럽다(貪欲だ) > |
굼뜨다(間怠っこい) > |
당차다(しっかりしている) > |
유머(ユーモア) > |
열정(熱情) > |