「しなやかだ」は韓国語で「나긋나긋하다」という。
|
![]() |
・ | 그 나뭇가지는 나긋나긋하게 바람에 흔들리고 있었다. |
その木の枝はしなやかに風に揺れていた。 | |
・ | 그녀의 머리는 나긋나긋하게 바람에 나부끼고 있었다. |
彼女の髪はしなやかに風になびいていた。 | |
・ | 그녀의 미소는 나긋나긋하게 그의 마음을 따뜻하게 했다. |
彼女の笑顔はしなやかに彼の心を温かくした。 | |
・ | 그 고양이는 나긋나긋하게 몸을 피한다. |
その猫はしなやかに身をかわす。 | |
・ | 그의 연설은 나긋나긋해서 청중을 끌어당겼다. |
彼のスピーチはしなやかで聴衆を惹きつけた。 | |
・ | 그녀의 목소리는 나긋나긋하게 귀에 기분 좋게 울렸다. |
彼女の声はしなやかに耳に心地よく響いた。 | |
・ | 그의 손가락 끝은 나긋나긋하게 악기를 연주하고 있었다. |
彼の指先はしなやかに楽器を奏でていた。 | |
・ | 그녀의 스텝은 나긋나긋하게 리듬을 타고 있었다. |
彼女のステップはしなやかにリズムに乗っていた。 | |
・ | 그 꽃은 나긋나긋하게 바람에 흔들리고 있었다. |
その花はしなやかに風に揺れていた。 | |
・ | 그의 이야기는 나긋나긋하게 전개되어 청중을 사로잡았다. |
彼の物語はしなやかに展開し、聴衆を魅了した。 | |
・ | 나긋나긋한 곡선이 아름답다. |
しなやかな曲線が美しい。 | |
・ | 나긋나긋한 대나무가 바람에 흔들리다. |
しなやかな竹が風に揺れる。 | |
・ | 나긋나긋한 몸이 부드럽다. |
しなやかな体が柔らかい。 | |
・ | 그의 나긋나긋한 연기가 관객을 사로잡았다. |
彼のしなやかな演技が観客を魅了した。 | |
・ | 나긋나긋하게 걷는 모습이 아름답다. |
しなやかに歩く姿が美しい。 | |
・ | 나긋나긋한 스커트가 우아하게 흔들린다. |
しなやかなスカートが優雅に揺れる。 | |
・ | 벚나무 가지가 나긋나긋하게 흔들리고 있습니다. |
桜の木の枝がしなやかに揺れています。 | |
・ | 수양버들 가지가 나긋나긋하게 늘어져 있어요. |
しだれ柳の枝が、しなやかに垂れ下がっています。 | |
・ | 몸뚱아리가 나긋나긋해요. |
体がしなやかです。 |
인품(人柄) > |
영악하다(ずる賢い) > |
돌발 행동(突発行動) > |
넉살이 좋다(ふてぶてしい) > |
천연스럽다(平然としている) > |
위선(偽善) > |
겁(이) 없다(恐れ気もない) > |
괴짜(変わり者) > |
인내심(忍耐心) > |
도덕관(道徳観) > |
심술꾸러기(意地悪な人) > |
발랄하다(はつらつとしている) > |
태평하다(太平である) > |
투정(だだをこねること) > |
미련하다(愚かだ) > |
꾀(悪知恵) > |
다소곳하다(おとなしい) > |
빈정대다(皮肉を言う) > |
성깔이 있다(気性が荒い) > |
기행(奇行) > |
떼쓰다(ねだる) > |
파렴치(恥知らず) > |
촐랑대다(ふざけまわる) > |
인심이 좋다(気前がいい) > |
성실성(誠実さ) > |
패륜(倫理に背くこと) > |
충성심(忠誠心) > |
변덕쟁이(気まぐれ屋) > |
세침떼기(澄まし屋) > |
건방지다(生意気だ) > |