「見分け」は韓国語で「분간」という。
|
・ | 분간이 되다. |
見分ける。 | |
・ | 분간이 가다. |
分別がつく。 | |
・ | 분간이 안 가다. |
分別がつかない。 | |
・ | 장난인지 진심인지 분간이 안 가요. |
冗談なのか本心なのか判断できません。 | |
・ | 적인지 아군인지 도통 분간이 안 된다. |
敵なのか味方なのか全く見分けがつかない。 | |
・ | 위염 때문에 당분간 술을 자제하고 있습니다. |
胃炎のため、しばらくお酒を控えています。 | |
・ | 군대 때문에 당분간 헤어져 있어야 해서 매우 안타까워요. |
軍隊のことで当分は別れないといけないことで、とても寂しいです。 | |
・ | 수몰된 곳은 당분간 통행할 수 없습니다. |
水没したところは、しばらく通行できません。 | |
・ | 축구의 하프타임은 15분간입니다. |
サッカーのハーフタイムは15分間です。 | |
・ | 당분간 치료와 휴양에 전념하다. |
当面の間、治療と休養に専念する。 | |
・ | 적임자가 없으니 당분간 인재를 구할 필요가 있다. |
適任者がいないため、しばらく人材を探す必要がある。 | |
・ | 당분간 신경 쓰지 말고 푹 좀 쉬어요. |
しばらくは何も気にせずにゆっくり休みなさい。 | |
・ | 당분간 작품 활동에 전념할 생각입니다. |
しばらく創作活動に専念するつもりです。 | |
・ | 당분간 맑은 날이 계속 되겠습니다. |
しばらく晴れの日が続きそうです。 | |
・ | 당분간 커피를 그만 마시겠습니다. |
当分の間、コーヒーを飲むのをやめます。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
당분간(タンブンガン) | 当分の間、当面、しばらくの間 |
분간하다(プンガンハダ) | 見分ける、区別する |
분간이 안 되다(ブンガニ アンデダ) | 区別できない、分別がつかない |
분간이 안 가다(プンガニアンガダ) | 見分かられない、月堺がつかない、区別できない |
재정리(再度まとめること) > |
교단(教壇) > |
월급봉투(給料袋) > |
자서전(自伝) > |
석학(碩学) > |
결의(決議) > |
구덩이(くぼみ) > |
밥맛(ご飯の味) > |
희망적(希望的) > |
예각(鋭角) > |
식품 첨가물(食品添加物) > |
염문(艶聞) > |
해외 시장(海外市場) > |
편리성(利便性) > |
패밀리(ファミリー) > |
마음속(心の中) > |
간척지(干拓地) > |
면역(免疫) > |
별것(特別なこと) > |
논스톱(ノンストップ) > |
헌 집(古い家) > |
손인사(手をふって軽く挨拶すること) > |
웃음거리(笑いの種) > |
학도병(学徒兵) > |
스컹크(スカンク) > |
법칙(法則) > |
도서 지역(島嶼地域) > |
봄비(春雨) > |
구(具) > |
귀향(帰郷) > |