「見分け」は韓国語で「분간」という。
|
・ | 분간이 되다. |
見分ける。 | |
・ | 분간이 가다. |
分別がつく。 | |
・ | 분간이 안 가다. |
分別がつかない。 | |
・ | 장난인지 진심인지 분간이 안 가요. |
冗談なのか本心なのか判断できません。 | |
・ | 적인지 아군인지 도통 분간이 안 된다. |
敵なのか味方なのか全く見分けがつかない。 | |
・ | 일반적으로 몸이 큰 동물일수록 1분간 심박수가 적고 오래산다. |
一般的に体が大きい動物ほど1分間の心拍数が少なく長生きする。 | |
・ | 90분간 승부가 나지 않아 경기는 연장전에 들어갔습니다. |
90分間勝負がつかなくて、試合は延長戦に入りました。 | |
・ | 그는 독버섯을 분간할 수 있을지 의문이 들었다. |
彼は毒キノコを見分けることができるか疑問に思った。 | |
・ | 그 문제는 당분간 보류되기로 했습니다. |
その問題は当面の間、棚上げされることになりました。 | |
・ | 당분간 먹고 사는데 곤란하지 않을 정도의 저금은 있다. |
当面、食べていくには困らないくらいの貯金はある。 | |
・ | 질의응답은 30분간 예정되어 있습니다. |
質疑応答は30分間予定されています。 | |
・ | 파열음은 당분간 회복이 어려울 것으로 예상된다. |
不協和音は、当分の間、続くものと予想される。 | |
・ | 뚜껑을 덮은 채 10분간 뜸을 들인 후 다시 뚜껑을 열어요. |
蓋をしたまま10分間蒸らしたら再び蓋を開けます。 | |
・ | 당분간 신경 쓰지 말고 푹 좀 쉬어요. |
しばらくは何も気にせずにゆっくり休みなさい。 | |
・ | 당분간 병세를 지켜봐야 한다. |
当分の間、容体を見守らなければならない。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
당분간(タンブンガン) | 当分の間、当面、しばらくの間 |
분간하다(プンガンハダ) | 見分ける、区別する |
분간이 안 되다(ブンガニ アンデダ) | 区別できない、分別がつかない |
분간이 안 가다(プンガニアンガダ) | 見分かられない、月堺がつかない、区別できない |
철퇴(撤退) > |
항공기(航空機) > |
화젯거리(話のネタ) > |
생과부(夫と別居中の女) > |
속생각(心中) > |
신석기 시대(新石器時代) > |
공감(共感) > |