「見分け」は韓国語で「분간」という。
|
![]() |
・ | 분간이 되다. |
見分ける。 | |
・ | 분간이 가다. |
分別がつく。 | |
・ | 분간이 안 가다. |
分別がつかない。 | |
・ | 장난인지 진심인지 분간이 안 가요. |
冗談なのか本心なのか判断できません。 | |
・ | 적인지 아군인지 도통 분간이 안 된다. |
敵なのか味方なのか全く見分けがつかない。 | |
・ | 이 두 사람은 얼굴이 똑같아서 분간이 안 가. |
この二人は顔がそっくりで、見分かられないよ。 | |
・ | 그들의 목소리가 비슷해서 분간이 안 간다. |
彼らの声が似ているから、見分かられない。 | |
・ | 이 두 그림은 너무 비슷해서 분간이 안 간다. |
この二つの絵は似すぎていて、見分かられない。 | |
・ | 가계가 어려워서 당분간 허리띠를 조이기로 했다. |
家計が厳しいので、しばらくベルトを締めることにした。 | |
・ | 여행을 위해 돈을 모으고 싶어서 당분간 허리띠를 조일 생각이다. |
旅行のためにお金を貯めたいので、しばらくベルトを締めるつもりだ。 | |
・ | 방향이 비슷해서 어느 쪽으로 가야 할지 분간이 안 돼요. |
方向が似ていて、どちらに進むべきか分かりません。 | |
・ | 이게 진짜인지 가짜인지 전혀 분간이 안 돼요. |
これが本物なのか偽物なのか、全然分からない。 | |
・ | 명확한 차이가 보이지 않아서 분간이 안 돼요. |
명확한 차이가 보이지 않아서 분간이 안 돼요. | |
・ | 두 사람 얼굴이 너무 비슷해서 분간이 안 돼요. |
二人の顔が似すぎていて、分かりません。 | |
・ | 어느 의견이 맞는지 분간이 안 돼요. |
どちらの意見が正しいのか、分かりません。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
당분간(タンブンガン) | 当分の間、当面、しばらくの間 |
분간하다(プンガンハダ) | 見分ける、区別する |
분간이 안 가다(プンガニアンガダ) | 見分かられない、月堺がつかない、区別できない |
분간이 안 되다(ブンガニ アンデダ) | 区別できない、分別がつかない |
수입(収入) > |
과일 주스(フルーツジュース) > |
성냥불(マッチの炎) > |
나흘(四日) > |
고효율(高効率) > |
깐(~なりに) > |
아지랑이(かげろう (陽炎)) > |
월남전(ベトナム戦争) > |
발짝(歩) > |
관련(関連) > |
결정타(決定打) > |
양날개(両翼) > |
능률(能率) > |
입사 지원서(エントリーシート) > |
불구덩이(火の中) > |
파파라치(パパラッチ) > |
몇 인분(何人前) > |
서훈(叙勲) > |
절차상(手続き上) > |
가정(仮定) > |
대비책(備え) > |
검은색(黒色) > |
고사리(ワラビ) > |
미음(重湯) > |
임야(林野) > |
혼잡(混雑) > |
추모비(追悼碑) > |
분침(分針) > |
심사숙고(深思熟考) > |
지은이(著者) > |