「必要」は韓国語で「나위」という。常に連体修飾語を受けて使用される名詞である「의존 명사」(依存名詞、形式名詞)。
|
![]() |
・ | 더할 나위 없이 좋다. |
これ以上はない。 | |
・ | 두말할 나위 없이 신뢰가 중요합니다. |
言うまでもなく、信頼が重要です。 | |
・ | 그의 공헌은 두말할 나위 없이 없이 큽니다. |
彼の貢献は、言うまでもなく大きいです。 | |
・ | 이 자료는 두말할 나위 없이 중요합니다. |
この資料は、言うまでもなく重要です。 | |
・ | 이 방법은 두말할 나위 없이 효과적입니다. |
この方法は、言うまでもなく効果的です。 | |
・ | 그의 일하는 모습은 두말할 나위 없이 완벽해요. |
言うまでもなく、お客様の満足が最優先です。 | |
・ | 두말할 나위 없이 고객의 만족이 최우선입니다. |
言うまでもなく、お客様の満足が最優先です。 | |
・ | 두말할 나위 없이 예의가 중요해요. |
言うまでもなく、礼儀が重要です。 | |
・ | 이 상품은 두말할 나위 없이 고품질입니다. |
この商品は、言うまでもなく高品質です。 | |
・ | 그의 헌신은 두말할 나위 없이 훌륭합니다. |
彼の献身は、言うまでもなく素晴らしいです。 | |
・ | 빠른 답변을 해주시면 더 할 나위 없이 감사하겠습니다. |
早いお答えを頂ければこの上なく有り難いです。 | |
물벼락(水ぶっかけ) > |
연결(連結) > |
제단(祭壇) > |
지로용지(振込用紙) > |
재량권(裁量権) > |
휴게실(休憩室) > |
추가 대책(追加対策) > |
딴판(大違い) > |
고깃배(漁船) > |
밀감(みかん) > |
스팀(スチーム) > |
탄성(嘆声) > |
몫(取り分) > |
정보 누설(情報漏洩) > |
방폐장(放射線廃棄物処理場の略) > |
몸무게(体重) > |
실족사(滑落死) > |
부뚜막(かまど) > |
재활용(リサイクル) > |
봉급(俸給) > |
필리핀(フィリピン) > |
홀대(冷遇) > |
맞춤형(オーダーメイド式) > |
보관실(保管室) > |
웅덩이(水たまり) > |
제물(祭物) > |
짝궁(小学校の隣の席の友達) > |
결국(結局) > |
남(他人) > |
유료(有料) > |