「呼び値が買い値」は韓国語で「부르는 게 값이다」という。直訳すると「呼ぶのが値段だ、つけるのが値段だ」。勝手に値段をつける意味もあるが、値段が高くなった時によく使われる。
|
「呼び値が買い値」は韓国語で「부르는 게 값이다」という。直訳すると「呼ぶのが値段だ、つけるのが値段だ」。勝手に値段をつける意味もあるが、値段が高くなった時によく使われる。
|
・ | 요즘 예전에 인기 있던 노래를 다시 부르는 게 유행인가 봐요. |
最近昔人気だった歌をまた歌うことが流行っているみたいですよ。 | |
・ | 노래방에서 분위기를 띄우고 싶으면 신나는 노래를 부르는 게 좋다. |
カラオケで雰囲気を漂わせたければ楽しい歌を歌うのがよい。 | |
・ | 노래 부르는 게 좋아서 합창부에 들어갔다. |
歌うのが好きで合唱部に入った。 |
폭풍 전의 고요(嵐の前の静けさ) > |
진땀을 빼다(脂汗をかく) > |
모르면 가만히 있다(余計なことをい.. > |
인기가 뜨겁다(人気が高い) > |
풍요 속에 빈곤(豊かさの中に貧困) > |
명함도 못 내밀다(太刀打ちできない.. > |
외람된 말씀이지만(遠慮すべきかもし.. > |