・ |
신혼인 우리는 집을 구하느라 분주합니다. |
新婚の私たちは、家探しに奔走しています。 |
・ |
각국의 재정 당국은 어떻게 재정 적자를 삭감할지 분주해지고 있다. |
各国の財政当局は、いかに財政赤字を削減するかに追われてきた。 |
・ |
초혼이라 결혼식 준비에 분주합니다. |
初婚のため、結婚式の準備に追われています。 |
・ |
보험 지급 건수가 늘면서 보험사들이 대응에 분주하다. |
保険の支払い件数が増え、保険会社が対応に追われている。 |
・ |
상담 건수가 많아 대응에 분주하다. |
相談件数が多く、対応に追われている。 |
・ |
교감 선생님은 교내 문제를 해결하기 위해 분주합니다. |
教頭先生は校内の問題を解決するために奔走しています。 |
・ |
병원 밖에서 사이렌이 울리고 구급차가 분주하게 왔다. |
病院の外でサイレンが鳴り響き、救急車が慌ただしくやってきた。 |
・ |
그녀의 점포는 항상 분주하다. |
彼女の店舗はいつも慌ただしい。 |
・ |
가을 수확기는 농장이 항상 분주하다. |
秋の収穫期は農場がいつも慌ただしい。 |
・ |
여름 축제는 언제나 분주하다. |
夏のフェスティバルはいつも慌ただしい。 |
・ |
버스 터미널은 항상 분주하다. |
バスターミナルはいつも慌ただしい。 |
・ |
새해 준비로 거리는 항상 분주하다. |
新年の準備で街はいつも慌ただしい。 |
・ |
레스토랑 주방은 항상 분주하다. |
レストランのキッチンはいつも慌ただしい。 |
・ |
학기말에는 학교가 항상 분주하다. |
学期末は学校がいつも慌ただしい。 |
・ |
공항은 항상 분주하다. |
空港はいつも慌ただしい。 |
・ |
연말 준비로 집은 항상 분주하다. |
年末の準備で家はいつも慌ただしい。 |
・ |
교통체증 때문에 거리는 항상 분주하다. |
交通渋滞のため、街はいつも慌ただしい。 |
・ |
그의 스케줄은 언제나 분주하다. |
彼のスケジュールはいつも慌ただしい。 |
・ |
휴일 쇼핑센터는 항상 분주하다. |
休日のショッピングセンターはいつも慌ただしい。 |
・ |
그녀의 하루는 언제나 분주하다. |
彼女の一日はいつも慌ただしい。 |
・ |
아침 준비로 집은 항상 분주하다. |
朝の準備で家はいつも慌ただしい。 |
・ |
도시의 생활은 분주합니다. |
都会の風景は慌ただしいです。 |
・ |
연말연시 풍경은 송년 모임들로 분주하다. |
年末年始の風景は忘年会で慌ただしい。 |
・ |
아침부터 분주하게 활동하는 사람들이 늘어나고 있다. |
朝から忙しく活動している人々が増えている。 |
・ |
문제 해결에 분주하다. |
課題解決に慌ただしい。 |
・ |
분주한 주말입니다. |
忙しい週末する。 |
・ |
축제 준비로 분주하다. |
祭りの準備に慌ただしい。 |
・ |
그녀는 방안을 왔다 갔다 하며 분주하게 짐을 꾸리고 있습니다. |
彼女は部屋の中を行ったり来たりして、慌ただしく荷物をまとめています。 |
・ |
밤거리는 버스나 택시의 왕래가 분주해집니다. |
夜の街はバスやタクシーの行き交いが慌ただしくなります。 |
・ |
생방송 뒤에서 스태프들이 분주하게 움직이고 있었다. |
生放送の背後でスタッフが忙しそうに動いていた。 |
・ |
환자를 돌보는 간호사의 손길이 분주합니다. |
看護師は、患者の介護に手を休める暇もありません。 |
・ |
분주함 속에 굳게 갇혀 쳇바퀴 돌 듯 살고 있다. |
忙殺の中に、堅く閉じ込められて回し車が回るように生きている。 |
・ |
대학병원은 하루 종일 분주하다. |
大学病院は一日中忙しい。 |