![]() |
・ | 그녀의 의연한 태도에 감탄했다. |
彼女の毅然とした態度に感心した。 | |
・ | 의연한 모습은 많은 사람들에게 용기를 줍니다. |
毅然としている姿は、多くの人々に勇気を与えます。 | |
・ | 아무리 어려운 결정을 내릴 때에도 의연한 태도가 중요합니다. |
どんなに難しい決断を下す時も、毅然としていることが大切です。 | |
・ | 의연한 모습은 많은 사람들에게 용기를 줍니다. |
毅然としている姿は、多くの人々に勇気を与えます。 | |
・ | 그는 문제가 발생했을 때 의연한 대응을 보였습니다. |
彼は問題が発生した際、毅然としている対応を見せました。 | |
・ | 그녀는 어려운 상황에서도 의연한 태도를 유지했습니다. |
彼女は困難な局面でも毅然としている態度を崩しませんでした。 | |
・ | 의연한 사람일수록 역경에서 진가가 드러납니다. |
毅然としている人ほど、逆境で真価が試されるものです。 | |
・ | 그는 의연한 입장을 고수하며 결국 성공을 거두었습니다. |
彼は毅然としている立場を取り続け、最終的に成功を収めました。 | |
・ | 그 정치가는 항상 의연한 태도를 유지합니다. |
あの政治家は、常に毅然としている姿勢を保っています。 | |
・ | 그녀의 의연한 말과 행동에 모두가 감탄했습니다. |
彼女の毅然としている言動に、みんなが感心しました。 | |
・ | 의연한 사람은 어떤 역경에도 굴하지 않습니다. |
毅然としている人は、どんな逆境にも負けないものです。 | |
・ | 그 리더는 의연한 태도로 문제에 대처하고 있습니다. |
そのリーダーは、毅然としている態度で問題に取り組んでいます。 | |
・ | 어려운 상황에서도 그녀는 의연한 태도를 유지했습니다. |
困難な状況でも、彼女は毅然としている態度を貫きました。 | |
・ | 그는 가혹한 운명에도 불구하고 의연했다. |
彼は過酷な運命にもかかわらず、毅然としていた。 | |
・ | 구태의연한 업무 프로세스를 개선하고 효율적으로 운영합니다. |
旧態依然の業務プロセスを改善し、効率的に運営します。 | |
・ | 구태의연한 체제를 쇄신하기 위해 구체적인 액션을 취합니다. |
旧態依然の体制を刷新するために、具体的なアクションを取ります。 | |
・ | 디지털세대가 다양한 분야의 구태의연한 조식에 변혁을 가져오고 있습니다. |
デジタル世代が、様々な分野の旧態依然とした組織に変革をもたらしつつあります。 | |
・ | 구태의연한 회사는 우수한 사람부터 떠나간다. |
旧態依然の会社は、優秀な人から去っていく。 | |
・ | 구태의연한 회사에 실망했다. |
旧態依然の会社に失望した。 | |
・ | 추가 경제 대책은 변함없이 구태의연한 대책이다. |
追加経済対策は相変わらず、 旧態依然とした対策だ。 | |
・ | 구태의연한 방침을 재검토하고 효과적인 대책을 강구합니다. |
旧態依然の方針を見直し、効果的な対策を講じます。 | |
・ | 구태의연한 상황에서는 경쟁력을 유지할 수 없습니다. |
旧態依然の状況では、競争力が保てません。 | |
・ | 구태의연한 관습에 얽매이지 말고 개혁을 추진합시다. |
旧態依然な慣習に囚われず、改革を進めましょう。 | |
・ | 구태의연한 방침을 고칠 것이 요구되고 있습니다. |
旧態依然の方針を改めることが求められています。 | |
・ | 구태의연한 규칙을 재검토해야 합니다. |
旧態依然のルールを見直すべきです。 | |
・ | 그 과정은 구태의연하고 비효율적입니다. |
そのプロセスは旧態依然で非効率的です。 | |
・ | 구태의연한 문화를 타파해야 합니다. |
旧態依然の文化を打破する必要があります。 | |
・ | 구태의연한 체제로는 전진이 어렵습니다. |
旧態依然の体制では前進が難しいです。 | |
・ | 그 방식은 구태의연하고 현대에는 맞지 않아요. |
そのやり方は旧態依然で、現代には合いません。 | |
・ | 구태의연한 수법을 재검토할 필요가 있습니다. |
旧態依然の手法を見直す必要があります。 | |
・ | 현재 시스템은 구태의연합니다. |
現在のシステムは旧態依然です。 | |
・ | 구태의연한 방식으로는 문제를 해결할 수 없어요. |
旧態依然のやり方では問題が解決できません。 | |
・ | 그 방법은 구태의연합니다. |
その方法は旧態依然としています。 | |
・ | 구태의연한 업계의 체질에 메스를 대다. |
旧態依然とした業界の体質にメスが入る。 | |
・ | 그런 구태의연한 방법은 일진월보의 이 업계에서는 통하지 않는다. |
そのような旧態依然の方法は、日進月歩のこの業界では通用しない。 | |
・ | 구태의연한 부분을 고칠 필요가 있다. |
旧態依然となっている部分を見直す必要がある。 | |
・ | 완고한 아버지는 옛날부터 바뀌지 않고 구태의연한 생활을 이어지고 있다. |
頑固な父は昔から変わることなく、旧態依然とした生活を続けている。 | |
・ | 구태의연한 회사라서 새로운 분야에 도전하지 않는다. |
旧態依然とした会社だから、新しな分野へのチャレンジはしない。 | |
・ | 그 선생님의 사고방식은 구태의연하고 시대에 뒤떨어진다. |
あの先生の考え方は旧態依然で時代遅れだ。 | |
・ | 구태의연한 방식으로는 개혁할 수 없다. |
旧態依然たるやり方では改革できない。 | |
・ | 구태의연한 체제를 타파해야 합니다. |
旧態依然とした体制を打破する必要があります。 | |
・ | 야유하는 관객에게 그는 의연하게 대응했다. |
やじる観客に彼は毅然と対応した。 | |
・ | 국정 혼란과 리더십 공백을 의연하고 슬기롭게 극복했다. |
国政混乱とリーダーシップの空白を毅然たる態度で賢明に克服した。 | |
・ | 의연한 태도를 취하다. |
毅然とした態度を取る。 | |
・ | 피해 지역에 20억원의 의연금을 보냈습니다. |
被災地に20億ウォンの義捐金が送られた。 | |
・ | 이재민을 위해 의연금이 모아졌다. |
被災者のために義捐金が集められた。 | |
・ | 의연금이란 피해를 당한 분들 한사람 한사람에게 분배되는 돈이다. |
義援金とは被災された方一人ひとりに分配されるお金です。 |
1 |