「毅然としている」は韓国語で「의연하다」という。
|
・ | 그는 가혹한 운명에도 불구하고 의연했다. |
彼は過酷な運命にもかかわらず、毅然としていた。 | |
・ | 구태의연한 업무 프로세스를 개선하고 효율적으로 운영합니다. |
旧態依然の業務プロセスを改善し、効率的に運営します。 | |
・ | 구태의연한 체제를 쇄신하기 위해 구체적인 액션을 취합니다. |
旧態依然の体制を刷新するために、具体的なアクションを取ります。 | |
・ | 디지털세대가 다양한 분야의 구태의연한 조식에 변혁을 가져오고 있습니다. |
デジタル世代が、様々な分野の旧態依然とした組織に変革をもたらしつつあります。 | |
・ | 구태의연한 회사는 우수한 사람부터 떠나간다. |
旧態依然の会社は、優秀な人から去っていく。 | |
・ | 구태의연한 회사에 실망했다. |
旧態依然の会社に失望した。 | |
・ | 추가 경제 대책은 변함없이 구태의연한 대책이다. |
追加経済対策は相変わらず、 旧態依然とした対策だ。 | |
・ | 구태의연한 방침을 재검토하고 효과적인 대책을 강구합니다. |
旧態依然の方針を見直し、効果的な対策を講じます。 | |
・ | 구태의연한 상황에서는 경쟁력을 유지할 수 없습니다. |
旧態依然の状況では、競争力が保てません。 | |
・ | 구태의연한 관습에 얽매이지 말고 개혁을 추진합시다. |
旧態依然な慣習に囚われず、改革を進めましょう。 | |
・ | 구태의연한 방침을 고칠 것이 요구되고 있습니다. |
旧態依然の方針を改めることが求められています。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
구태의연하다(クテウィヨンハダ) | 旧態依然としている、昔から変わらない状態、旧態依然たる |
버릇없다(行儀が悪い) > |
칼칼하다(のどがからからだ) > |
미안스럽다(すまない) > |
쌩쌩하다(ぴちぴちしている) > |
아릿하다(ぴりっとする) > |
글로벌하다(グローバルだ) > |
굵직굵직하다(ふとい) > |
불공평하다(不公平だ) > |
공연하다(無駄だ) > |
불친절하다(不親切だ) > |
차지다(粘り気が多い) > |
파란만장하다(波乱万丈だ) > |
대단찮다(大したことではない) > |
웅대하다(雄大だ) > |
중요하다(重要だ) > |
비굴하다(卑屈だ) > |
더디다(遅い) > |
율동적(リズミカル) > |
빡빡하다(ゆとりがない) > |
여성스럽다(女性らしい) > |
약아빠지다(ずる賢い) > |
난처하다(困る) > |
형편없다(目茶苦茶だ) > |
저렇다(あのようだ) > |
심각하다(深刻だ) > |
화목하다(仲睦まじい) > |
먹음직스럽다(おいしそうだ) > |
오붓하다(こじんまりとしている) > |
변함없다(変わりない) > |
간데없다(跡形もない) > |