「似ている」は韓国語で「흡사하다」という。
|
・ | 그녀의 얼굴은 아버지와 흡사하다. |
彼女の顔は父親と似ている。 | |
・ | 둘의 형태가 흡사하다. |
二つの形が似ている。 | |
・ | 어느 측면을 봐도 흡사한 부분이 매우 많다. |
どの側面を見ても似た部分が非常に多い。 | |
・ | 흡사한 부분이 많아, 여전히 차이를 잘 모르겠다. |
似ている部分が多くて、いまいち違いがよく分かっていない。 | |
・ | 우리회사의 상품 포장과 흡사한 것이 타사의 유사 상품 포장에 사용되고 있다. |
我が社の商品のパッケージと似ているものが他社の類似商品のパッケージに使われている。 | |
・ | 그녀는 어머니와 매우 흡사하다. |
彼女は母親にとてもよく似ている。 | |
・ | 그녀는 외모는 엄마와 흡사하지만 성격은 아빠와 흡사해요. |
彼女は見た目は母親に似てるけど、性格は父親似です。 | |
・ | 옛날에는 비슷했지만 지금은 흡사하지 않다. |
昔は似ていたが今は似ていない。 | |
・ | 그들은 모든 점에서 서로 흡사하다. |
彼らは全ての点でお互いに似通っている。 | |
・ | 생김새나 성격이 흡사하다. |
見た目や性格が似ている。 | |
・ | 그 건축물은 다른 도시의 건물과 매우 흡사하다. |
その建築物は他の都市の建物と酷似している。 | |
・ | 그의 작품은 다른 예술가의 작품과 흡사하다. |
彼の作品は他の芸術家の作品と酷似している。 | |
・ | 그녀의 복장은 이전 패션과 흡사하다. |
彼女の服装は以前のファッションと酷似している。 | |
・ | 그의 제안은 이전의 제안과 흡사하다. |
彼の提案は以前の提案と酷似している。 | |
・ | 그 논문은 이전 논문과 매우 흡사하다. |
その論文は以前の論文と酷似している。 | |
・ | 그 시는 다른 시와 흡사하다. |
その詩は他の詩と酷似している。 | |
・ | 그 앱은 다른 앱과 흡사해. |
そのアプリは他のアプリと酷似している。 | |
・ | 그 레스토랑의 메뉴는 다른 레스토랑의 메뉴와 흡사하다. |
そのレストランのメニューは他のレストランのメニューと酷似している。 | |
・ | 그 소설은 다른 소설과 흡사하다. |
その小説は他の小説と酷似している。 | |
・ | 그 예술 작품은 다른 작품과 흡사하다. |
その芸術作品は他の作品と酷似している。 | |
・ | 그는 흡사 병에 걸린 것처럼 얼굴을 하고 있었다. |
彼はあたかも病気であったかのような顔つきをしていた。 | |
・ | 영수 씨는 흡사 일본인처럼 일본어를 한다. |
ヨンスさんはまるで日本人のように日本語を話す。 | |
・ | 흡사 그가 이 곳에 있는 듯하다. |
あたかも彼がその場にいるかのようだ | |
・ | 병원은 흡사 우리의 인생과 너무나도 닮아 있는 곳이다. |
病院は、さながら私たちの人生ととても似ている場所だ。 | |
・ | 영화의 장면과 흡사하다. |
映画の場面に酷似している。 |
잽싸다(敏捷だ) > |
깡마르다(痩せこけている) > |
컬컬하다(喉がかわいてからからだ) > |
신선하다(新鮮だ) > |
분분하다(まちまちである) > |
군색하다(貧しい) > |
고리타분하다(頭が古い) > |
밍밍하다(水っぽい) > |
불량하다(不良だ) > |
눈물겹다(涙ぐましい) > |
아담하다(こじんまりとしている) > |
각지다(角ばる) > |
섬뜩하다(不気味だ) > |
경솔하다(軽率だ) > |
평범하다(平凡だ) > |
후덕하다(思いやりがある) > |
퉁명스럽다(つっけんどんだ) > |
질기다(丈夫だ) > |
동떨어지다(懸け離れる) > |
애처롭다(気の毒だ) > |
영롱하다(玲瓏としている) > |
촉촉하다(しっとりする) > |
관대하다(寛大だ) > |
명료하다(明瞭だ) > |
바늘구멍이다(入学や就職が厳しい状況.. > |
지대하다(非常に大きい) > |
애달프다(切ない) > |
위험하다(危ない) > |
얼큰하다(口の中がひりひりと辛い) > |
헛헛하다(虚しい) > |