「ありふれている」は韓国語で「흔하다」という。
|
・ | 이런 일은 흔히 있는 일입니다. |
こういうことってよくあることです。 | |
・ | 그런 모자는 시장에 가면 흔해요. |
そんな帽子は市場へいけばいくらでもある。 | |
・ | 한국에서는 선배들이 후배들에게 밥을 사주는 일이 흔하다 |
韓国では先輩たちが後輩にごはんをおごるのは珍しくない。 | |
・ | 여러 가지 요리에 쓰이는 흔한 양파의 가격이 오르고 있다. |
様々な料理に使われる身近な玉ねぎの価格が上がっている。 | |
・ | 그는 그 흔한 상조타 타 본 적이 없다. |
彼は、そのありふれた賞でさえ一度ももらったことがない。 | |
・ | 위통은 생활습관이 원인이 되는 경우가 많은 흔한 증상입니다. |
胃痛は毎日の生活習慣が要因となることの多い身近な症状です | |
・ | 흔한 이름이다. |
よくある名前だ。 | |
・ | 대졸도 흔한 세상이 되어 버렸어요. |
大卒も珍しくない世の中になりました。 | |
・ | 한국에서는 쌍꺼풀 수술이 흔하다면서요. |
韓国では二重まぶたの手術が珍しくないんだそうです。 | |
・ | 고령자에게 있어 폐렴은 매우 흔한 질병입니다. |
高齢者にとって、肺炎はとても身近な病気です。 | |
・ | 1인 가구는 전체 가구의 31.7%로 가장 흔한 유형이 되었다. |
単身世帯は全世帯の31.7%を占め、最も一般的な類型になった。 | |
・ | 아파트 거실에는 그 흔한 소파 하나도 없었다. |
アパート居間にはどこにでもあるソファ一つもなかった。 | |
・ | 흔한 디자인의 포스터는 임팩트가 별로 없다. |
ありふれたデザインのポスターはインパクトがあまりない | |
・ | 24시간 365일 영업하는 가게는 흔하지 않습니다. |
24時間365日営業するお店は珍しくありません。 | |
응당하다(当然だ) > |
신나다(うきうきする) > |
시퍼렇다(真っ青だ) > |
여자답다(女らしい) > |
질다(水っぽい) > |
핍박하다(逼迫する) > |
묘하다(妙だ) > |
사근사근하다(人当たりがよい) > |
수북하다(うずたかい) > |
경건하다(敬虔だ) > |
태만하다(怠慢だ) > |
막심하다(この上なく甚だしい) > |
매섭다(険しい) > |
짙다(濃い) > |
바르다(正しい) > |
불온하다(不穏だ) > |
무지무지하다(とてもすごい) > |
설렁설렁하다(適当にする) > |
날래다(すばしっこい) > |
빽빽하다(ぎっしりだ) > |
우습다(可笑しい) > |
깜깜하다(真っ暗だ) > |
고되다(きつい) > |
호화스럽다(豪華だ) > |
힘겹다(力に余る) > |
푸지다(どっさりあって見目よい) > |
달아오르다(熱くなる) > |
알쏭달쏭하다(あやふやだ) > |
암울하다(暗鬱だ) > |
극성스럽다(はなはだ激しい) > |