「明白だ」は韓国語で「명백하다」という。
|
![]() |
・ | 이번 사건의 범인이 그라는 것은 명백하다. |
今回の事件の犯人が彼であることは明白だ。 | |
・ | 그것은 불을 보듯 명백한 사실입니다. |
それは、火を見るよりも明らかな事実です。 | |
・ | 너에게 죄가 있는 것은 명백하다. |
君に非のあることは明白だ。 | |
・ | 답은 명백하다. |
答えは明白だ。 | |
・ | 그가 범인인 것은 명백하다. |
彼が犯人なのは明白だ。 | |
・ | 증거가 명백한데도 마치 처녀가 애를 낳아도 할 말이 있다는 듯이 변명을 계속했다. |
証拠が明らかなのに、まるで処女が子供を産んでも言い訳があるかのように弁解し続けた。 | |
・ | 범인이 유죄라는 것이 명백히 드러났다. |
犯人が有罪であることが明らかになった。 | |
・ | 그를 죄인이라고 생각하고 싶지 않지만, 증거는 명백하다. |
彼を罪人だとは思いたくないが、証拠は明らかだ。 | |
・ | 진실을 명백히 밝혀 결백을 입증하겠습니다. |
真実を明らかにし、潔白を証明します。 | |
・ | 그의 행동은 명백히 적대적이다. |
彼の行動は明らかに敵対的だ。 | |
・ | 그의 어조에는 명백한 살기가 느껴진다. |
彼の口調には明白な殺気が感じられる。 | |
・ | 유엔 안전보장이사회 결의를 명백히 위반한 것으로 심히 유감스럽다. |
国連安全保障理事会の決議を明確に違反したものであり、非常に遺憾だ。 | |
・ | 용의자는 명백한 사실을 두고 계속 시치미를 떼고 있다. |
容疑者は明白な事実をおいて、ずっとしらを切っている。 | |
・ | 그 이야기는 명백히 사실이 아니었다. |
その話は確かに事実ではなかった。 |
참답다(真である) > |
아쉽다(心残りだ) > |
대담하다(大胆だ) > |
불가능하다(不可能だ) > |
크다(大きい) > |
민망스럽다(心苦しい) > |
새빨갛다(真っ赤だ) > |
고프다(おなかがすく) > |
깐깐하다(几帳面で気難しい) > |
다시없다(またとない) > |
명실상부하다(名実相伴う) > |
가녀리다(か弱い) > |
다사다난하다(多事多難だ) > |
가파르다(険しい) > |
답답하다(もどかしい) > |
우월하다(優越だ) > |
씁쓰레하다(ほろ苦い) > |
유쾌하다(愉快だ) > |
강력하다(強力だ) > |
씁쓸하다(ほろ苦い) > |
감사하다(感謝する) > |
비신사적이다(非紳士的だ) > |
쌈빡하다(かっこいい) > |
공활하다(非常に広い) > |
내노라하다(良く知られている) > |
주접스럽다(意地汚い) > |
경쾌하다(軽快だ) > |
알뜰하다(倹しい) > |
솔깃하다(気が向く) > |
사소하다(些細だ) > |