「明白だ」は韓国語で「명백하다」という。
|
![]() |
・ | 이번 사건의 범인이 그라는 것은 명백하다. |
今回の事件の犯人が彼であることは明白だ。 | |
・ | 그것은 불을 보듯 명백한 사실입니다. |
それは、火を見るよりも明らかな事実です。 | |
・ | 너에게 죄가 있는 것은 명백하다. |
君に非のあることは明白だ。 | |
・ | 답은 명백하다. |
答えは明白だ。 | |
・ | 그가 범인인 것은 명백하다. |
彼が犯人なのは明白だ。 | |
・ | 증거가 명백한데도 마치 처녀가 애를 낳아도 할 말이 있다는 듯이 변명을 계속했다. |
証拠が明らかなのに、まるで処女が子供を産んでも言い訳があるかのように弁解し続けた。 | |
・ | 범인이 유죄라는 것이 명백히 드러났다. |
犯人が有罪であることが明らかになった。 | |
・ | 그를 죄인이라고 생각하고 싶지 않지만, 증거는 명백하다. |
彼を罪人だとは思いたくないが、証拠は明らかだ。 | |
・ | 진실을 명백히 밝혀 결백을 입증하겠습니다. |
真実を明らかにし、潔白を証明します。 | |
・ | 그의 행동은 명백히 적대적이다. |
彼の行動は明らかに敵対的だ。 | |
・ | 그의 어조에는 명백한 살기가 느껴진다. |
彼の口調には明白な殺気が感じられる。 | |
・ | 유엔 안전보장이사회 결의를 명백히 위반한 것으로 심히 유감스럽다. |
国連安全保障理事会の決議を明確に違反したものであり、非常に遺憾だ。 | |
・ | 용의자는 명백한 사실을 두고 계속 시치미를 떼고 있다. |
容疑者は明白な事実をおいて、ずっとしらを切っている。 | |
・ | 그 이야기는 명백히 사실이 아니었다. |
その話は確かに事実ではなかった。 |
박정하다(薄情だ) > |
추접스럽다(汚らわしい) > |
개탄스럽다(嘆かわしい) > |
가련하다(哀れだ) > |
수줍다(内気だ) > |
밝다(明るい) > |
엉성하다(いい加減だ) > |
험상궂다(険しい) > |
뜬금없다(突然だ) > |
집요하다(しつこい) > |
혹사하다(酷似している) > |
주책없다(粗忽だ) > |
빼어나다(ずば抜けている) > |
창백하다(青白い) > |
과다하다(非常に多い) > |
철없다(分別がない) > |
간드러지다(なまめかしい) > |
간단하다(簡単だ) > |
하염없다(とめどない) > |
평안하다(平安だ) > |
정연하다(整然としている) > |
덧없다(儚い (はかない)) > |
불그스름하다(少し赤い) > |
철통같다(堅固だ) > |
뽀로통하다(つんとした) > |
새하얗다(真っ白だ) > |
멋들어지다(しゃれている) > |
가볍다(軽い) > |
실팍하다(頑丈だ) > |
불필요하다(不要だ) > |