「手に負えない」は韓国語で「벅차다」という。
|
![]() |
・ | 바뀌어버린 세상을 따라가기가 벅차다. |
変わってしまった世の中を付いて行くには手に余る。 | |
・ | 벅찬 시도라 두려움도 크다. |
胸の詰まる試みなので恐れも大きい。 | |
・ | 가슴이 벅차다. |
胸がいっぱいになる。 | |
・ | 이 일은 신입사원이 하기에는 벅찬 일이에요. |
この仕事は新入社員がするには、手に負えない仕事です。 | |
・ | 벅찬 꿈을 안고 고향에 내려왔다. |
手に余る夢を抱いて故郷に下ってきた。 | |
・ | 연기하면서 어떤 말을 들었을 때 가장 벅찬 기분이 드나요? |
演技しながらどんな言葉を聞いた時に一番胸いっぱいな気分になりますか? | |
・ | 본전 건지기도 벅찬 상황이다. |
元を取るのも難しい状況だ。 | |
・ | 비상하는 모습을 보고 마음이 벅차올랐습니다. |
飛翔する姿を見て、心が奮い立ちました。 | |
・ | 갓 태어난 아기의 울음소리는 아버지의 가슴을 벅차게 만들었다. |
生まれたばかりの赤ちゃんの泣き声は、父の胸を感動でいっぱいにさせた。 | |
・ | 재회의 기쁨으로 가슴이 벅찼어요. |
再会の喜びで胸がいっぱいになりました。 | |
・ | 공무원 시험 합격 소식을 듣고 가슴이 벅차 잠을 이루지 못했다. |
公務員試験に合格した知らせを聞いて、胸がいっぱいで寝つけなかった。 | |
・ | 가슴이 벅차 올라, 숨도 쉴 수 없게 되다. |
胸がいっばいになり、息もできなくなってくる。 | |
・ | 그의 활약이 가슴 벅찬 감동과 용기를 주었다. |
彼の活躍が、胸を熱くする感動と勇気を与えられた。 | |
・ | 그의 말에 감동하여 그녀의 가슴이 벅찼다. |
彼の言葉に感動して、彼女の胸がいっぱいになった。 | |
・ | 대기업에서 일할 생각을 하니 가슴이 벅차다. |
大企業で仕事をすることを考えると胸がいっぱになる。 | |
・ | 그녀는 감동으로 가슴이 벅찼다. |
彼女は感動で胸がいっぱいだった。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
가슴이 벅차다(カスミ ポクチャダ) | 胸がいっぱいになる |
값지다(値打ちがある) > |
철통같다(堅固だ) > |
장렬하다(壮烈だ) > |
형편없다(目茶苦茶だ) > |
귀하다(尊い) > |
호사스럽다(豪奢だ) > |
없다(ない) > |
관계없다(関係ない) > |
왕성하다(旺盛だ) > |
속절없다(やるせない) > |
울창하다(こんもりとしている) > |
권태롭다(うんざりする) > |
비열하다(卑劣だ) > |
막대하다(莫大だ) > |
한량없다(限りない) > |
싱그럽다(すがすがしい) > |
깊숙하다(深い) > |
스산하다(もの寂しい) > |
구질구질하다(じめじめしている) > |
저렇다(あのようだ) > |
왁자지껄하다(賑やかだ) > |
진득하다(粘り強い) > |
침침하다(薄暗い) > |
꺼칠꺼칠하다(ざらざらする) > |
음탕하다(淫蕩だ) > |
황망하다(慌てうろたえている) > |
다분하다(可能性が大きい) > |
쌉싸름하다(ほろ苦い) > |
용맹스럽다(勇ましい) > |
단순하다(単純だ) > |