「胸」は韓国語で「가슴」という。
|
![]() |
・ | 가슴이 아프다. |
胸が痛い。 | |
・ | 가슴을 펴다. |
胸を張る。 | |
・ | 가슴이 따끔따끔하다. |
胸がぴりぴりする。 | |
・ | 가슴이 답답하다. |
胸が苦しい。 | |
・ | 가슴 아파하다. |
胸を痛める。 | |
・ | 가슴이 아플 때, 가장 주의해야할 것이 협심증과 신근경색입니다. |
胸が痛いとき、もっとも注意をしなければいけないのが、狭心症と心筋梗塞です。 | |
・ | 욕조에서 나올 때 가슴에 위화감을 느꼈습니다. |
お風呂から出た時に胸に違和感を感じました。 | |
・ | 갑자기 가슴이 두근거리거나 왠지 가슴이 이상한 느낌이 듭니다. |
急に胸がどきどきしたり、なんとなく胸が変な感じがします。 | |
・ | 갑자기 가슴이 계속 아픕니다. |
急に胸が痛くなり続いています。 | |
・ | 주변에는 타인의 불행에 가슴 아파하는 착한 사람들이 많아요. |
周りには、他人の不幸に胸を痛める優しい人々が本当にたくさんいます。 | |
・ | 긴장 때문에 그의 가슴은 두근거리고 있다. |
緊張のため、彼の胸はドキドキしている。 | |
・ | 그의 성공을 듣고 가슴이 뛰었다. |
彼の成功を聞いて、胸が踊った。 | |
・ | 슬픔으로 그의 가슴이 아프다. |
悲しみで彼の胸が痛む。 | |
・ | 불안한 일이 생기면 가슴이 철렁 내려앉는다. |
不安な出来事が起きると、胸がギュッとなる。 | |
・ | 그는 자부심으로 가슴이 부풀어 있다. |
彼は誇りで胸が膨らんでいる。 | |
・ | 그녀는 감동으로 가슴이 벅찼다. |
彼女は感動で胸がいっぱいだった。 | |
・ | 그의 웃는 얼굴을 보고 가슴이 따뜻해진다. |
彼の笑顔を見て、胸が暖かくなる。 | |
・ | 그 말을 듣고 그의 가슴이 뜨거워졌다. |
その言葉を聞いて、彼の胸が熱くなった。 | |
・ | 그의 성공을 듣고 그의 가슴도 자랑스러움으로 가득하다. |
彼の成功を聞いて、彼の胸も誇らしさでいっぱいだ。 | |
・ | 그의 결단을 듣고 그녀의 가슴이 후련해졌다. |
彼の決断を聞いて、彼女の胸がすっきりした。 | |
・ | 그 이야기는 눈물겹도록 가슴 아팠다. |
その話は胸が痛むほど切なかった。 | |
・ | 백골난망의 뜻을 가슴에 새겼다. |
白骨難忘の意味を胸に刻んだ。 | |
・ | 미인박명 이야기에 가슴이 아렸다. |
美人薄命の物語に胸を打たれた。 | |
・ | 반달곰은 가슴에 하얀 반달 무늬가 있다. |
ツキノワグマは胸に白い三日月模様がある。 | |
・ | 스트레스가 원인으로 가슴앓이가 발생할 수도 있다. |
ストレスが原因で胸焼けが起きることもある。 | |
・ | 가슴앓이가 신경 쓰여서 위약을 먹었다. |
胸焼けが気になって、胃薬を飲んだ。 | |
・ | 그는 최근 가슴앓이가 심해졌다. |
彼は最近胸焼けがひどくなった。 | |
・ | 지천명의 나이가 되니 부모님의 말씀이 가슴에 와닿는다. |
知天命の年齢になって、両親の言葉が胸に響く。 | |
・ | 가슴으로 전해지는 온기를 느끼다. |
心で伝えるぬくもりを感じる。 | |
・ | 시간에 맞출 수 있을지 계속 가슴을 조였다. |
間に合うかどうか、ずっとひやひやしてた。 | |
구강(口腔) > |
국부(局部) > |
어깨뼈(肩甲骨) > |
새끼손가락(小指) > |
염색체(染色体) > |
똥배(ぽっこりお腹) > |
미토콘드리아(ミトコンドリア) > |
전두엽(前頭葉) > |
성장 호르몬(成長ホルモン) > |
얼굴(顔) > |
안짱다리(がにまた (蟹股)) > |
성전환자(ニューハーフ) > |
몸(体) > |
흉부(胸部) > |
살결(肌のきめ) > |
심폐 기능(心肺機能) > |
혹(こぶ) > |
중지(中指) > |
쓸개(胆) > |
네일(ネイル) > |
혈색(血色) > |
신경(神経) > |
각질(角質) > |
뼈대(骨格) > |
몽고반점(蒙古斑) > |
삭신(体の筋肉と骨節) > |
체액(体液) > |
사타구니(股ぐら) > |
볼살(頬のお肉) > |
내심(内心) > |