「胸」は韓国語で「가슴」という。
|
![]() |
・ | 가슴이 아프다. |
胸が痛い。 | |
・ | 가슴을 펴다. |
胸を張る。 | |
・ | 가슴이 따끔따끔하다. |
胸がぴりぴりする。 | |
・ | 가슴이 답답하다. |
胸が苦しい。 | |
・ | 가슴 아파하다. |
胸を痛める。 | |
・ | 가슴이 아플 때, 가장 주의해야할 것이 협심증과 신근경색입니다. |
胸が痛いとき、もっとも注意をしなければいけないのが、狭心症と心筋梗塞です。 | |
・ | 욕조에서 나올 때 가슴에 위화감을 느꼈습니다. |
お風呂から出た時に胸に違和感を感じました。 | |
・ | 갑자기 가슴이 두근거리거나 왠지 가슴이 이상한 느낌이 듭니다. |
急に胸がどきどきしたり、なんとなく胸が変な感じがします。 | |
・ | 갑자기 가슴이 계속 아픕니다. |
急に胸が痛くなり続いています。 | |
・ | 주변에는 타인의 불행에 가슴 아파하는 착한 사람들이 많아요. |
周りには、他人の不幸に胸を痛める優しい人々が本当にたくさんいます。 | |
・ | 긴장 때문에 그의 가슴은 두근거리고 있다. |
緊張のため、彼の胸はドキドキしている。 | |
・ | 그의 성공을 듣고 가슴이 뛰었다. |
彼の成功を聞いて、胸が踊った。 | |
・ | 슬픔으로 그의 가슴이 아프다. |
悲しみで彼の胸が痛む。 | |
・ | 불안한 일이 생기면 가슴이 철렁 내려앉는다. |
不安な出来事が起きると、胸がギュッとなる。 | |
・ | 그는 자부심으로 가슴이 부풀어 있다. |
彼は誇りで胸が膨らんでいる。 | |
・ | 그녀는 감동으로 가슴이 벅찼다. |
彼女は感動で胸がいっぱいだった。 | |
・ | 그의 웃는 얼굴을 보고 가슴이 따뜻해진다. |
彼の笑顔を見て、胸が暖かくなる。 | |
・ | 그 말을 듣고 그의 가슴이 뜨거워졌다. |
その言葉を聞いて、彼の胸が熱くなった。 | |
・ | 그의 성공을 듣고 그의 가슴도 자랑스러움으로 가득하다. |
彼の成功を聞いて、彼の胸も誇らしさでいっぱいだ。 | |
・ | 그의 결단을 듣고 그녀의 가슴이 후련해졌다. |
彼の決断を聞いて、彼女の胸がすっきりした。 | |
・ | 소망을 가슴에 간직하고 있다. |
望みを胸に秘めている。 | |
・ | 가슴에 사무치다. |
胸に染みる。 | |
・ | 차갑게 식어버린 가슴이 다시 뜨거워졌다. |
冷たくなった胸が再び熱くなった。 | |
・ | 중요한 회의에 늦을 것 같아 가슴이 뜨끔하다. |
重要な会議に遅れそうで、ぎくりとする。 | |
・ | 갑작스런 지진으로 가슴이 뜨끔하다. |
突然の地震で、ぎくりとする。 | |
・ | 시험 결과를 보고 가슴이 뜨끔하다. |
試験の結果を見て、ぎくりとする。 | |
・ | 가슴이 따끔따끔하다. |
胸がちくちくする。 | |
・ | 오늘 회사에 복귀하는 날이라 기뻐서 가슴이 뛰는 것 같아! |
今日会社に復帰する日だから、嬉しくて胸が躍る感じ! | |
・ | 가슴에 꽂히다. |
心に刺さる。 | |
・ | 그녀의 말이 어렴풋이 가슴에 남다. |
彼女の言葉がほんのりと胸に残る。 | |
호흡기(呼吸器) > |
이목구비(目鼻立ち) > |
세포액(細胞液) > |
안짱다리(がにまた (蟹股)) > |
팔자주름(ほうれい線) > |
아랫니(下歯) > |
체지방(体脂肪) > |