「胸」は韓国語で「가슴」という。
|
![]() |
・ | 가슴이 아프다. |
胸が痛い。 | |
・ | 가슴을 펴다. |
胸を張る。 | |
・ | 가슴이 따끔따끔하다. |
胸がぴりぴりする。 | |
・ | 가슴이 답답하다. |
胸が苦しい。 | |
・ | 가슴 아파하다. |
胸を痛める。 | |
・ | 가슴이 아플 때, 가장 주의해야할 것이 협심증과 신근경색입니다. |
胸が痛いとき、もっとも注意をしなければいけないのが、狭心症と心筋梗塞です。 | |
・ | 욕조에서 나올 때 가슴에 위화감을 느꼈습니다. |
お風呂から出た時に胸に違和感を感じました。 | |
・ | 갑자기 가슴이 두근거리거나 왠지 가슴이 이상한 느낌이 듭니다. |
急に胸がどきどきしたり、なんとなく胸が変な感じがします。 | |
・ | 갑자기 가슴이 계속 아픕니다. |
急に胸が痛くなり続いています。 | |
・ | 주변에는 타인의 불행에 가슴 아파하는 착한 사람들이 많아요. |
周りには、他人の不幸に胸を痛める優しい人々が本当にたくさんいます。 | |
・ | 긴장 때문에 그의 가슴은 두근거리고 있다. |
緊張のため、彼の胸はドキドキしている。 | |
・ | 그의 성공을 듣고 가슴이 뛰었다. |
彼の成功を聞いて、胸が踊った。 | |
・ | 슬픔으로 그의 가슴이 아프다. |
悲しみで彼の胸が痛む。 | |
・ | 불안한 일이 생기면 가슴이 철렁 내려앉는다. |
不安な出来事が起きると、胸がギュッとなる。 | |
・ | 그는 자부심으로 가슴이 부풀어 있다. |
彼は誇りで胸が膨らんでいる。 | |
・ | 그녀는 감동으로 가슴이 벅찼다. |
彼女は感動で胸がいっぱいだった。 | |
・ | 그의 웃는 얼굴을 보고 가슴이 따뜻해진다. |
彼の笑顔を見て、胸が暖かくなる。 | |
・ | 그 말을 듣고 그의 가슴이 뜨거워졌다. |
その言葉を聞いて、彼の胸が熱くなった。 | |
・ | 그의 성공을 듣고 그의 가슴도 자랑스러움으로 가득하다. |
彼の成功を聞いて、彼の胸も誇らしさでいっぱいだ。 | |
・ | 그의 결단을 듣고 그녀의 가슴이 후련해졌다. |
彼の決断を聞いて、彼女の胸がすっきりした。 | |
・ | 지천명의 나이가 되니 부모님의 말씀이 가슴에 와닿는다. |
知天命の年齢になって、両親の言葉が胸に響く。 | |
・ | 가슴으로 전해지는 온기를 느끼다. |
心で伝えるぬくもりを感じる。 | |
・ | 시간에 맞출 수 있을지 계속 가슴을 조였다. |
間に合うかどうか、ずっとひやひやしてた。 | |
・ | 그 장면은 정말 가슴을 조이게 했다. |
あの場面は本当にひやひやした。 | |
・ | 경기를 보면서 가슴을 조였다. |
試合を見ながらひやひやした。 | |
・ | 상사에게 들키지 않을까 가슴을 조였다. |
上司に見つからないかひやひやした。 | |
・ | 결과 발표 전까지 계속 가슴을 조였다. |
結果発表までひやひやしっぱなしだった。 | |
・ | 비밀이 들킬까 봐 가슴을 조였다. |
秘密がバレそうでひやひやした。 | |
・ | 사고가 나지 않을까 봐 가슴을 조였다. |
事故が起きないかとひやひやした。 | |
・ | 그가 늦게 와서 가슴을 조였어. |
彼が遅れてきてひやひやしたよ。 | |
이목구비(目鼻立ち) > |
뼈마디(関節) > |
늑골(肋骨) > |
체구(体格) > |
시선(視線) > |
잔주름(小じわ) > |
사마귀(いぼ) > |
콧잔등(鼻筋) > |
디딤 발(踏み足) > |
왼발(左足) > |
오른팔(右腕) > |
사타구니(股ぐら) > |
왕가슴(巨乳) > |
발꿈치(かかと) > |
전두엽(前頭葉) > |
유전자(遺伝子) > |
내장 지방(内蔵脂肪) > |
두부(頭部) > |
쌍꺼풀(二重まぶた) > |
무르팍(膝) > |
유해(遺骸) > |
심줄(筋) > |
보조개(笑窪) > |
허우대(体つき) > |
박동(拍動) > |
젖내(乳の臭い) > |
골치(頭) > |
귓속(耳の中) > |
뇌혈관(脳血管) > |
감각기관(感覚器官) > |