【가슴】の例文
<例文>
・
심장병 증상으로는
가슴
통증이나 숨이 차는 것을 들 수 있습니다.
心臓病の症状として、胸の痛みや息切れが挙げられます。
・
몹시
가슴
떨리고 신기한 경험이었다.
とても心が振るえる不思議な体験だった。
・
위인의 말을
가슴
에 새기며 하루하루 노력하고 있습니다.
偉人の言葉を胸に刻んで、日々努力しています。
・
허파는
가슴
의 대부분을 점하는 장기로 좌우에 하나씩 있다.
肺は胸の大部分を占める臓器で左右に1つずつある。
・
그 집이 전소되는 것을 보고
가슴
이 아팠습니다.
その家が全焼されるのを見て、胸が痛みました。
・
뿌린 대로 거둔다는 말을
가슴
에 새기고 그는 날마다 공부에 힘썼다.
蒔いた種は刈り取るという言葉を胸に、彼は日々の勉強に励んだ。
・
콩 심은 데 콩 나고 팥 심은 데 팥 난다는 말을
가슴
에 새기고, 그녀는 성실하게 일에 임했다.
豆を植えれば豆が生えるという言葉を胸に、彼女は誠実に仕事に取り組んだ。
・
화무십일홍이라는 말을
가슴
에 새기고 그는 날마다 노력을 거듭했다.
花は十日と続かないという言葉を胸に、彼は日々努力を重ねた。
・
꼭
가슴
속에 명심해 주시길 바라겠습니다.
絶対に胸に刻んでくださいね。
・
한술 밥에 배부르랴라는 교훈을
가슴
에 새기고 그는 끈기 있게 연구를 계속했다.
一口の飯で腹が膨れるものかという教訓を胸に、彼は粘り強く研究を続けた。
・
그의 걱정거리를 듣고 그녀의
가슴
도 무너질 것 같았다.
彼の心配事を聞いて、彼女の胸もつぶれそうだった。
・
갓 태어난 아기의 울음소리는 아버지의
가슴
을 벅차게 만들었다.
生まれたばかりの赤ちゃんの泣き声は、父の胸を感動でいっぱいにさせた。
・
그의 편지를 읽고 뭉클한 마음이
가슴
에 퍼졌어요.
彼の手紙を読んで、じんとくる思いが胸に広がりました。
・
밝고 즐겁게,
가슴
이 뭉클해지는 이야기예요.
明るくて楽しくて、胸にじんとくるお話です。
・
감동해서
가슴
이 뭉클해지다.
感動して胸がきゅんとなる。
・
가슴
이 뭉클하다.
胸にじんとくる。
・
그녀가 천덕꾸러기 취급을 받는 것을 보고
가슴
이 아팠습니다.
彼女が除け者扱いされるのを見て、胸が痛みました。
・
참패의 기억을
가슴
에 품고, 매일의 연습에 힘쓰겠습니다.
惨敗の記憶を胸に、日々の練習に励みます。
・
겨울도 다가오고
가슴
찡한 러브스토리 영화를 한편 보고 싶다.
秋も近づき、胸のじいんとするラブストーリーの映画を一編みたい。
・
징 소리를 들으면
가슴
이 뛰어요.
銅鑼の音を聞くと、胸が躍ります。
・
예감이 들 때마다
가슴
이 두근거린다.
予感がするたびに胸が高鳴る。
・
가슴
을 조이다.
ひやひやする 。
・
제사날에 고인의 추억을
가슴
에 새기고 기도했습니다.
祭祀の日に、故人の思い出を胸に祈りを捧げました。
・
순산 소식에
가슴
을 쓸어내렸어요.
安産の知らせに胸をなでおろしました。
・
갓난아이는 엄마의 젖
가슴
냄새를 가장 좋아합니다.
赤ちゃんは、母の乳房の香りを一番好みます。
・
친부모의 말씀을
가슴
에 새기고 있습니다.
生みの親の言葉を胸に刻んでいます。
・
"바늘 도둑이 소도둑 된다"라는 말을
가슴
에 새기고 있습니다.
嘘つきは泥棒のはじまりという言葉を胸に刻んでいます。
・
그의 부드러운 입맞춤에
가슴
이 뛰었다.
彼の優しい口付けに胸が高鳴った。
・
동화책은
가슴
따뜻한 이야기가 가득하다.
童話の本は、心温まるストーリーが満載だ。
・
하늘을 바라보면 해방감이
가슴
에 와 닿는다.
大空を眺めると解放感が胸に広がる。
・
사나이
가슴
에 불이 붙었다.
男の胸に火が付いた。
・
그녀의 말이 어렴풋이
가슴
에 남다.
彼女の言葉がほんのりと胸に残る。
・
화성 탐사 소식에
가슴
이 뛴다.
火星探査のニュースに胸が躍る。
・
부모는 자식이 죽으면
가슴
에 묻는다.
親は子が死ぬと、胸に埋める。
・
주재료로 닭
가슴
살을 사용한 다이어트용 레시피입니다.
主材料に鶏ささみを使ったダイエット向けレシピです。
・
첫사랑을 우연히 보게 되어
가슴
이 애틋해졌다.
初恋の人を偶然見かけて、胸が切なくなった。
・
쓰디쓴 추억이 되살아날 때마다
가슴
이 뭉클해진다.
ほろ苦い思い出が蘇るたび、胸が締め付けられる。
・
쓰라린 기억을
가슴
에 담고 있다.
ほろ苦い記憶を胸にしまい込んでいる。
・
그의 실연 소식을 듣고 그녀의
가슴
이 아팠다.
彼の失恋の話を聞いて、彼女の胸が痛んだ。
・
씁쓸한 감정을
가슴
에 간직하다.
ほろ苦い感情を胸に秘める。
・
씁쓸한 추억이
가슴
에 되살아나다.
ほろ苦い思い出が胸に蘇る。
・
고독사하는 독거노인의 소식을 접하면
가슴
이 아프다.
孤独死する独居老人のニュースに触れると胸が痛い。
・
그녀의 비통한 눈물이
가슴
을 울렸다.
彼女の悲痛な涙が胸を打った。
・
빗소리 들으며 누워있으면 어머니
가슴
처럼 포근합니다.
雨音を聞きながら横になっていれば、母の胸のように暖かいです。
・
아이의 더듬거리는 말을 듣고 있는 것만으로 귀엽고
가슴
이 설레요.
子どものたどたどしい言葉も聞いているだけで可愛くて胸がキュンとします。
・
국가를 부를 때
가슴
에 손을 댄다.
国歌を歌う時、胸に手を当てる。
・
가래가 끓으면
가슴
이 아프다.
痰が絡むと胸が痛い。
・
소망을
가슴
에 간직하고 있다.
望みを胸に秘めている。
・
가슴
에 사무치다.
胸に染みる。
・
차갑게 식어버린
가슴
이 다시 뜨거워졌다.
冷たくなった胸が再び熱くなった。
1
2
3
4
5
6
(
1
/6)
プライバシーポリシー
|
当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp
PC版へ