・ | 좋아서 하는 일이면 가슴을 펴고 당당하게 하세요. |
好きでやることなら胸を張って堂々にやってください。 | |
・ | 돈이 없어도 가슴을 펴고 살고 싶다. |
貧しくても胸を張って暮らしたい。 | |
・ | 조마조마 가슴을 조이며 대학 합격 발표를 기다렸다. |
はらはらと気を揉んで大学の合格発表を待った。 | |
・ | 시종일관 흘러나오는 OST가 가슴을 울렸다. |
終始流れ出るOSTが胸に響いた。 | |
・ | 너무 기뻐서 가슴이 두근거린다. |
うれしさのあまり胸がわくわくする。 | |
・ | 경기를 보면서 계속 가슴이 조마조마했어요. |
試合を見ていてずっとハラハラしました。 | |
・ | 유치원생들이 가슴에 이름표를 달고 한 줄로 서 있다. |
幼稚園生が胸に名札を付けて一列に立っている。 | |
・ | 가슴에 손을 얹다. |
胸に手を当てる。 | |
・ | 여성은 통통한 가슴골을 평생 동경합니다. |
ふくよかな胸の谷間は、女性の生涯の憧れです。 | |
・ | 가슴골이 훤히 들여다 보이는 것은 싫어요. |
胸の谷間が丸見えは絶対イヤですね。 | |
・ | 키스신을 보면 내 가슴도 두근두근 거린다. |
キスシーンを見れば、私の胸もドキドキする。 |