・ | 그는 무작정 놀러 갔다. |
彼はむやみに遊びに行った。 | |
・ | 그는 무작정 운동을 시작했다. |
彼はむやみに運動を始めた。 | |
・ | 그는 무작정 아르바이트를 그만두었다. |
彼はむやみにバイトを辞めた。 | |
・ | 그녀는 무작정 예정을 취소했다. |
彼女はむやみに予定をキャンセルした。 | |
・ | 그녀는 무작정 친구를 찾아갔다. |
彼女はむやみに友達を訪ねた。 | |
・ | 그는 무작정 계획을 변경했다. |
彼はむやみに計画を変更した。 | |
・ | 그는 무작정 차를 몰았다. |
彼はむやみに車を運転した。 | |
・ | 그녀는 무작정 울기 시작했다. |
彼女はむやみに泣き始めた。 | |
・ | 무작정 자전거로 시골길을 달렸다. |
当てもなく自転車で田舎道を走った。 | |
・ | 아무 경력도 없는 저는 무작정 회사 측에 전화했어요. |
何のキャリアもない私は、当てもなく会社に電話しました。 | |
・ | 그는 무작정 밤거리를 걸었다. |
彼は当てもなく夜の街を歩いた。 | |
・ | 남편의 폭력을 견디다 못해 두 아이를 데리고 무작정 집을 나왔다. |
夫の暴力に耐えかねて2人の子供を連れ、何の当てもなく家をでた。 | |
・ | 그녀는 무작정 외출했다. |
彼女はむやみに外出した。 | |
・ | 그는 무작정 뛰어다녔다. |
彼はむやみに走り回った。 | |
・ | 그녀는 무작정 전화를 걸어왔다. |
彼女はむやみに電話をかけてきた。 | |
・ | 절대 약해지지 않고 버틸 작정이에요. |
絶対にくじけずに耐えるつもりです。 | |
・ | 시골에서 농사 짓기 싫어서 무일푼으로 무작정 상경했다. |
田舎での農業が嫌で無一文で策もなしに上京した。 | |
・ | 그럴 작정이었으면 애초에 그렇게 말해 주세요. |
そういうつもりなんだったら、最初にそう言ってください。 | |
・ | 작정하고 달려들면 못할 게 없다. |
強く決心して取り掛かればできない事はない。 | |
・ | 내년엔 반드시 외국 여행을 할 작정이에요. |
来年は必ず外国旅行をするつもりです。 | |
・ | 그는 파산 선고를 하기로 작정했다. |
彼は破産宣告することに決めた。 | |
・ | 경찰이 탐문 수사를 왔을 때, 무작정 도망가는 바람에 누명을 썼다. |
警察が聞き込み捜査に来た時、何も考えずに逃げたため、濡れ衣を被った。 | |
・ | 내년에는 차를 살 작정이에요. |
来年には車を買うつもりです。 | |
・ | 한국에서 살 작정이에요. |
韓国に住むつもりです。 | |
・ | 나랑 인연을 끊으려고 작정을 했구나. |
僕と縁を切ろうと決めたんだね。 |
1 |