・ | 형광펜으로 달력에 일정을 적었습니다. |
蛍光ペンで日付をカレンダーにマークしました。 | |
・ | 수묵화로 일본 정원의 경치를 그리고 있습니다. |
水墨画で日本庭園の景色を描いています。 | |
・ | 색칠놀이는 감정을 안정시키는 데 도움이 됩니다. |
塗り絵は感情の安定に役立ちます。 | |
・ | 그는 정원 펜스에 색을 칠했어요. |
彼は庭のフェンスに色を塗りました。 | |
・ | 이 피규어는 한정판이라 매우 귀중합니다. |
このフィギュアは限定版で、とても貴重です。 | |
・ | 에버랜드는 서울에서 버스로 1시간 정도로 당일치기로도 가능합니다. |
エバーランドはソウルからバスで1時間程度で、日帰りも可能です。 | |
・ | 에버랜드는 유원지,동물원,정원까지 즐길 수 있는 한국 최대의 테마파크입니다. |
エバーランドは、遊園地、動物園、庭園までを楽しめる韓国最大のテーマパークです。 | |
・ | 에버랜드는 서울에서 1시간 정도에 갈 수 있다. |
エバーランドは、ソウルから1時間ほどで行ける。 | |
・ | 이불이 구겨지는 것을 막기 위해 매일 정돈합니다. |
布団がしわくちゃになるのを防ぐために毎日整えます。 | |
・ | 그녀는 자신의 정체성을 고집스럽게 지키고 있다. |
彼女は自分のアイデンティティを我を張って守っている。 | |
・ | 그는 고집스러울 만큼 정직하고 성실하다. |
彼は意地っ張りのようなほど正直で、誠実であり。 | |
・ | 우승컵이 그의 노력의 결정체다. |
トロフィーが彼の努力の結晶だ。 | |
・ | 식물원 산책로는 매우 깨끗하게 정비되어 있습니다. |
植物園の散歩道はとてもきれいに整備されています。 | |
・ | 식물원의 온실은 마치 정글 같아요. |
植物園の温室はまるでジャングルのようです。 | |
・ | 그는 짬짬이 정원 손질을 하고 있어요. |
彼は暇あるごとに庭の手入れをしています。 | |
・ | 아부하지 않고 노력을 인정받았습니다. |
媚びることなく、努力が認められました。 | |
・ | 그는 정원에 조각상을 장식했습니다. |
彼は庭に彫像を飾りました。 | |
・ | 그는 정원에 장식품을 두고 즐기고 있습니다. |
彼は庭に飾り物を置いて楽しんでいます。 | |
・ | 그 장식물은 매우 정교하게 만들어져 있습니다. |
その飾り物はとても精巧に作られています。 | |
・ | 정육면체의 각 면을 페인트칠했습니다. |
立方体の各面をペイントしました。 | |
・ | 정육면체의 형상을 도면에 그렸습니다. |
立方体の形状を図面に描きました。 | |
・ | 정육면체 모양의 장식물이 있습니다. |
立方体の形をした飾り物があります。 | |
・ | 이 건물은 정육면체 모양입니다. |
この建物は立方体の形をしています。 | |
・ | 이 퍼즐은 정육면체 조각으로 이루어져 있습니다. |
このパズルは立方体のピースでできています。 | |
・ | 그는 정육면체의 한 변을 잘라냈습니다. |
彼は立方体の一辺を切り取りました。 | |
・ | 정육면체의 모서리를 깎아 둥글게 만들었어요. |
立方体の角を削って丸くしました。 | |
・ | 정육면체의 꼭짓점을 세어 보세요. |
立方体の頂点を数えてみてください。 | |
・ | 정육면체 안에 작은 물건을 넣었어요. |
立方体の中に小さな物を入れました。 | |
・ | 정육면체의 각 변은 같은 길이입니다. |
立方体の各辺は同じ長さです。 | |
・ | 이 상자는 완벽한 정육면체입니다. |
この箱は完璧な立方体です。 | |
・ | 그는 정육면체의 부피를 계산했습니다. |
彼は立方体の体積を計算しました。 | |
・ | 이 방은 정육면체 모양입니다. |
この部屋は立方体の形をしています。 | |
・ | 정육면체 모형을 만들었어요. |
立方体の模型を作りました。 | |
・ | 6개의 같은 크기의 정사각형으로 둘러쌓인 도형을 정육면체라고 합니다. |
6つの同じ大きさの正方形で囲まれた図形を、立方体といいます。 | |
・ | 정육면체의 체적을 계산하다. |
立方体の体積を計算する。 | |
・ | 링거가 끝날 때까지 안정을 취하고 있어 주세요. |
点滴が終わるまで安静にしていてください。 | |
・ | 강원도에서 발생한 대규모 산불로, 5개의 시와 군을 특별재난지역으로 지정했습니다. |
江原道で発生した大規模な山火事で、5つの市や郡を特別災害地域に指定しました。 | |
・ | 등산객이 정상에 도달해 성취감을 맛보았다. |
登山客が頂上に到達して達成感を味わった。 | |
・ | 등산객이 정상에서 일출을 보았다. |
登山客が頂上で日の出を見た。 | |
・ | 길을 잃지 않았는지 걱정했습니다. |
道に迷ったのではないかと心配しました。 | |
・ | 헬리콥터가 산 정상에서 등산객을 구조했어요. |
ヘリコプターが山頂から登山者を救助しました。 | |
・ | 당뇨병이 의심스러우니 내과나 정형외과에서 진찰을 받는 것이 좋겠습니다. |
糖尿病の疑いもあるので、内科や整形外科を受診するとよいです。 | |
・ | 너무 많은 정보를 처리하려고 하면 뇌가 소모될 수 있습니다. |
あまりにも多くの情報を処理しようとすると、脳が消耗してしまうことがあります。 | |
・ | 시험 준비로 머리를 너무 많이 쓴 결과 그는 정신적으로도 소모되고 말았다. |
試験の準備で頭を使いすぎた結果、彼は精神的にも消耗してしまった。 | |
・ | 술을 많이 마셨더니 어질어질한 게 정신이 몽롱해졌다. |
お酒をたくさん飲んだら、ふらふらして意識がもうろうとした。 | |
・ | 정신을 차렸더니 좀 몽롱했다. |
正気に戻ったが少し朦朧としていた。 | |
・ | 정신이 몽롱하다. |
意識がもうろうとする。 | |
・ | 고열이 나면 안정을 취하세요. |
高熱が出たら、安静にしてください。 | |
・ | 그 결정이 곧 승인되기를 기대하고 있습니다. |
その決定がすぐに承認されることを期待しています。 | |
・ | 새로운 정책이 승인되기까지는 시간이 걸립니다. |
新しい政策が承認されるまでには時間がかかります。 |