【정】の例文_117

<例文>
집게핀으로 머리를 단단히 고하고 있습니다.
ヘアクリップで髪をしっかりと固定しています。
집게핀을 사용해서 살짝 머리를 리했어요.
ヘアクリップを使って、さっと髪をまとめました。
재발을 막기 위해 기적으로 검사하고 있습니다.
再発を防ぐために定期的に検査しています。
사내에서 보 공유를 하는 목적은 사원이 업무를 원활히 하기 위해서 입니다.
社内で情報共有を行う目的は、社員が業務を円滑に行うためです。
치인의 불상사가 이어지고 있다.
政治家の不祥事が続いている。
사실을 바탕으로 다음 단계를 검토합니다.
既成事実を元に次のステップを検討します。
이 계획은 기사실로 간주됩니다.
この計画は既成事実とみなされます。
사실을 근거로 다음 단계를 결합니다.
既成事実を踏まえて次のステップを決めます。
그 조치는 기사실로 받아들여지고 있습니다.
その措置は既成事実として受け止められています。
사실에 대해 이의는 없습니다.
既成事実に対して異議はありません。
그 결과는 기사실로 공식 인되었습니다.
その結果は既成事実として公式に認められました。
사실을 무시할 수는 없어요.
既成事実を無視することはできません。
사실을 받아들일 필요가 있어요.
既成事実を受け入れる必要があります。
그 결과를 기사실로서 존중합니다.
その結果を既成事実として尊重します。
계약 성립은 기사실입니다.
契約の成立は既成事実です。
그 결은 기사실로 발표되었습니다.
その決定は既成事実として発表されました。
그의 사임을 기사실화되어 있습니다.
彼の辞任を既成事実化しています。
그 방침을 기사실화하고 있는 것 같습니다.
その方針を既成事実化しているようです。
사내에서는 그 방침을 기사실화하고 있습니다.
社内ではその方針を既成事実化しています。
그들의 결혼은 기사실화되어 있습니다.
彼らの結婚は既成事実になっています。
그의 승진은 기사실화되어 있습니다.
彼の昇進は既成事実となっています。
이 결은 기사실화되었습니다.
この決定は既成事実化しました。
흑판 지우기를 사용하여 잘못 쓴 것을 수했습니다.
黒版消しを使用して、書き間違いを修正しました。
주판을 사용한 계산은 매우 확합니다.
算盤を使った計算は、非常に正確です。
주판 손질을 기적으로 하는 것이 좋습니다.
算盤の手入れを定期的に行うことをお勧めします。
양면테이프의 점착력이 강하여 확실히 고할 수 있습니다.
両面テープの粘着力が強くて、しっかりと固定できます。
이 양면테이프는 가구 고에도 사용할 수 있습니다.
この両面テープは、家具の固定にも使えます。
양면테이프를 사용하여 카펫 가장자리를 고했습니다.
両面テープを使って、カーペットの端を固定しました。
양면테이프를 사용해서 사진을 앨범에 고했어요.
両面テープを使って、写真をアルバムに固定しました。
내용을 봉하기 위한 확인 작업을 실시했습니다.
修正内容を封じるための確認作業を行いました。
관련 확인 부탁드립니다.
訂正に関するご確認をお願い申し上げます。
내용에 납득하셨는지요?
訂正内容にご納得いただけたでしょうか?
후 내용 확인하시고 문제 있으면 알려주세요.
訂正後の内容をご確認の上、問題があればお知らせください。
후 자료를 확인하시고 의견을 말씀해 주시기 바랍니다.
訂正後の資料をご確認いただき、ご意見をお聞かせください。
내용에 대해 궁금한 점이 있으면 알려주세요.
訂正内容についてご不明な点があれば、お知らせください。
이 필요하면 바로 처리해드리겠습니다.
訂正の必要があれば、すぐに対応いたします。
이 늦어진 점 사과드립니다.
訂正が遅れましたこと、お詫び申し上げます。
이 문서에는 이 필요합니다.
この文書には訂正が必要です。
번거로우시겠지만 후 서류 확인해주시겠어요?
お手数ですが、訂正後の書類をご確認いただけますか?
보내드린 자료에 오류가 있어 하였습니다.
送付した資料に誤りがあり、訂正いたしました。
오기가 있어서 후 알려드리겠습니다.
誤記がございましたので、訂正の上お知らせします。
보고서에 이 필요한 부분이 발견되었습니다.
報告書に訂正が必要な箇所が見つかりました。
한 부분은 빨간 글씨로 기재하였으니 확인해 주십시오.
訂正箇所は赤字で記載いたしましたのでご確認ください。
내용에 대한 질문이 있으면 알려주세요.
訂正内容についてのご質問があればお知らせください。
후 파일 첨부해서 다시 보냈습니다.
訂正後のファイルを添付して再送いたしました。
내용에 대해 다시 설명드리겠습니다.
訂正の内容について、改めてご説明させていただきます。
내용에 궁금한 점이 있으면 알려주세요.
訂正内容に不明点がございましたら、お知らせください。
후 서면을 확인하는 대로 다시 보내드리겠습니다.
訂正後の書面を確認次第、再送いたします。
이 노즐은 밀한 작업에 적합합니다.
このノズルは精密な作業に適しています。
마무리 작업 진행하고 문제점 리하겠습니다.
締めの作業を進めて、問題点を整理します。
[<] 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120  [>]
(117/365)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ