![]() |
・ | 그 정열이 팀을 하나로 모았습니다. |
その情熱がチームを一つにまとめました。 | |
・ | 우리의 정열이 어려움을 이겨내는 힘이 됩니다. |
私たちの情熱が困難を乗り越える力になります。 | |
・ | 그녀의 정열이 이 일을 더 뜻깊게 만들었습니다. |
彼女の情熱がこの仕事をより意義深いものにしました。 | |
・ | 그의 정열이 팀에 에너지를 주었습니다. |
彼の情熱がチームにエネルギーを与えました。 | |
・ | 그들은 정열적으로 사랑했다. |
彼らは情熱的に愛した。 | |
・ | 정열을 불태우다. |
情熱を燃やす。 | |
・ | 정열을 기울이다. |
情熱を傾ける。 | |
・ | 열정을 가지고 목표를 향해 나아갑시다. |
情熱をもって目標に向かって進みましょう。 | |
・ | 그의 열정은 주위에도 전해지고 있습니다. |
彼の情熱は周囲にも伝わっています。 | |
・ | 그녀의 열정이 팀을 고무시켰습니다. |
彼女の情熱がチームを鼓舞しました。 | |
・ | 우리는 이 일에 열정을 쏟고 있습니다. |
私たちはこの仕事に情熱を注いでいます。 | |
・ | 그는 프로젝트에 대해 깊은 열정을 가지고 있습니다. |
彼はプロジェクトに対して深い情熱を持っています。 | |
・ | 그녀의 눈은 열정과 결의로 빛나고 있다. |
彼女の目は情熱と決意で輝いている。 | |
・ | 그들의 춤은 열정과 에너지로 가득 차 있다. |
彼らのダンスは情熱とエネルギーに満ちている。 | |
・ | 그의 열정은 미래를 바꿀 힘을 가지고 있다. |
彼の情熱は未来を変える力を持っている。 | |
・ | 그들의 팀은 승리를 목표로 열정을 불태우고 있다. |
彼らのチームは勝利を目指して情熱を燃やしている。 | |
・ | 그녀의 열정은 음악을 향하고 있다. |
彼女の情熱は音楽に向けられている。 | |
・ | 그는 학창 시절부터 음악에 열정을 쏟아 왔다. |
彼は学生時代の頃から音楽に情熱を注いできた。 | |
・ | 그의 차분한 성격 뒤에는 뜨거운 열정이 숨어 있다. |
彼の物静かな性格の裏には熱い情熱が秘められている。 | |
・ | 그 청년은 도전 정신과 열정을 가졌을 뿐만 아니라 믿음직하고 용감한 성격을 지니고 있다. |
あの青年は、挑戦精神と情熱を持っているだけでなく、頼もしくて勇ましい性格を持っている。 | |
・ | 새로운 작품은 젊은이들의 꿈과 열정, 사랑과 우정을 그렸다. |
新しい作品は若者達の夢と熱情、愛と友情と描いた。 | |
・ | 아무리 큰 어려움이 있어도 열정만 있으면 다시 일어설 수 있습니다. |
いくら大きな困難があっても、情熱があればもう一度立ち上がることができます。 | |
・ | 그는 프로젝트의 성공에 많은 열정을 쏟고 있다. |
彼はプロジェクトの成功に多くの情熱を注いでいる。 | |
・ | 많은 시간과 열정을 들여 준비해야 한다. |
沢山の時間と、情熱を傾け準備しなければならない。 | |
・ | 열정은 삶의 에너지입니다. |
情熱は人生のエネルギーです。 | |
・ | 아무도 그의 음악에 대한 열정을 막진 못했습니다. |
誰も彼の音楽に対する情熱を止められませんでした。 | |
・ | 열정이 우리 모두를 움직이게 하는 힘입니다. |
情熱が私たち皆を動かす力です。 | |
・ | 탐욕에 눈이 멀어 정말 귀한 것들을 다 잃었다. |
貪欲に目がくらんで本当に大切なことを、すべて失った。 | |
・ | 빈정거리는 말투에는 오해를 불러일으킬 가능성이 있습니다. |
皮肉を交えた言い方には、誤解を招く可能性があります。 | |
・ | 그녀는 빈정거림으로 자신의 불만을 표현했다. |
彼女は皮肉を言うことで自分の不満を表現した。 | |
・ | 그는 빈정거림으로 자신의 의견을 전달했다. |
彼は皮肉を言うことで自分の意見を伝えた。 | |
・ | 그녀는 빈정거림으로 자신의 불만을 쏟아냈다. |
彼女は皮肉を言うことで自分の不満を吐き出した。 | |
・ | 그의 말에는 언제나 빈정거림이 담겨 있다. |
彼の言葉にはいつも皮肉が込められている。 | |
・ | 그는 빈정거림을 담아 "잘했네"라고 말했다. |
彼女は皮肉を込めて「よくやったね」と言った。 | |
・ | 빈정거림이 가득한 농담을 했다. |
皮肉たっぷりのジョークを言った。 | |
・ | 비꼬는 표현을 사용할 경우에는 상대의 감정을 배려하는 것이 중요합니다. |
皮肉な言い回しを使う場合は、相手の感情に配慮することが重要です。 | |
・ | 매정하다고 비판받는 일이 없도록 배려를 합시다. |
薄情だと批判されることのないように、思いやりを持ちましょう。 | |
・ | 매정한 행동을 하지 않도록 상대방에 대해 충분한 배려를 합시다. |
薄情な行動をしないために、相手に対して十分な配慮をしましょう。 | |
・ | 매정해서 친구가 별로 없어요. |
薄情な性格なので、友達があまりいません。 | |
・ | 그녀의 매정한 태도에 화가 났다. |
彼女のそっけない態度でイラっとした。 | |
・ | 그는 언제나 매정하다. |
彼にいつもそっけない。 | |
・ | 우는 아이를 매정하게 뿌리쳤다. |
泣く子供を気強く振り払った。 | |
・ | 매정하게 거절하다 |
そっけなく断る。 | |
・ | 기행이 걱정되는 경우는 빨리 전문적인 진찰을 받는 것이 좋습니다. |
奇行が心配な場合は、早めに専門の診察を受けることをお勧めします。 | |
・ | 그의 기행이 걱정된다면 신뢰할 수 있는 사람과 상담하는 것이 좋습니다. |
彼の奇行が心配な場合は、信頼できる人に相談するのが良いです。 | |
・ | 그 결정은 비인간적인 측면이 많이 포함되어 있어요. |
その決定は非人間的な側面が多く含まれています。 | |
・ | 유해 검사는 사고 조사의 중요한 과정입니다. |
遺骸の検査は、事故調査の重要なプロセスです。 | |
・ | 하반신 근육을 단련하기 위해 정기적인 훈련이 효과적입니다. |
下半身の筋肉を鍛えるために、定期的なトレーニングが効果的です。 | |
・ | 하반신 근육을 단련하기 위해 정기적인 훈련이 효과적입니다. |
下半身の筋肉を鍛えるために、定期的なトレーニングが効果的です。 | |
・ | 인간의 하반신에는 전체의 7할 정도의 혈액이 모여있다. |
人間の下半身には全体の7割もの血液が集まっている。 |