![]() |
・ | 유튜브 쇼츠를 이용하여 쉽게 정보를 공유할 수 있습니다. |
YouTubeショートを利用して、簡単に情報を共有できます。 | |
・ | 썸네일 이미지가 적절하게 표시되도록 조정했습니다. |
サムネイルの画像が適切に表示されるよう調整しました。 | |
・ | 썸네일 위치를 조정했습니다. |
サムネイルの位置を調整しました。 | |
・ | 썸네일 설정이 완료되었습니다. |
サムネイルの設定が完了しました。 | |
・ | 썸네일을 클릭하면 상세 정보가 표시됩니다. |
サムネイルをクリックすると、詳細情報が表示されます。 | |
・ | 썸네일 디자인 수정했어요. |
サムネイルのデザインを修正しました。 | |
・ | 썸네일 디자인 수정했어요. |
サムネイルのサイズを調整しました。 | |
・ | 썸네일 사이즈를 조정했습니다. |
サムネイルのサイズを調整しました。 | |
・ | 제물을 정성껏 준비하여 봉납하였습니다. |
祭物を心を込めて用意し、奉納しました。 | |
・ | 제물을 정성껏 만들어 신에게 바쳤습니다. |
祭物を心を込めて作り、神様に奉納しました。 | |
・ | 소중한 제물을 정성껏 준비했습니다. |
大切な祭物を心を込めて準備しました。 | |
・ | 공양물은 정성스럽게 다루는 것이 중요합니다. |
お供え物は丁寧に扱うことが大切です。 | |
・ | 돌아가신 분을 위해 정성껏 제물을 바쳤습니다. |
亡くなった方のために、心を込めてお供え物をしました。 | |
・ | 고인의 마지막 여정을 정성껏 안장했습니다. |
故人の最後の旅立ちを心を込めて葬りました。 | |
・ | 전통에 따라 그를 정성스럽게 안장했어요. |
伝統に従い、彼を丁寧に葬りました。 | |
・ | 유품을 정리하여 가족이 접근하기 쉬운 곳에 안치하였습니다. |
遺品を整理し、家族がアクセスしやすい場所に安置しました。 | |
・ | 그의 영정을 특별한 장소에 안치했습니다. |
彼の遺影を、特別な場所に安置しています。 | |
・ | 서적을 도서관의 소정의 위치에 안치했습니다. |
遺族が安心できるように、遺体を丁寧に安置しました。 | |
・ | 유품을 정성스럽게 안치했습니다. |
遺品を丁寧に安置しました。 | |
・ | 이번에 발굴된 유해들은 평화위령공원에 안장될 예정이다. |
今回発掘された遺骨は平和慰霊公園に安置される予定だ。 | |
・ | 직면한 문제에 대해 냉정한 판단이 필요합니다. |
直面する問題に対して、冷静な判断が必要です。 | |
・ | 여가 활동으로 정원 가꾸기를 즐기고 있습니다. |
余暇活動として、ガーデニングを楽しんでいます。 | |
・ | 투병 중에도 항상 긍정적인 자세를 고수했습니다. |
闘病中も、いつも前向きな姿勢を貫いていました。 | |
・ | 투병 중에도 항상 긍정적인 자세를 잃지 않았습니다. |
闘病中も、常に前向きな姿勢を崩しませんでした。 | |
・ | 영정과 위패가 영결식장으로 옮겨지자 유족들은 참았던 눈물을 터뜨렸다. |
遺影と位牌が告別式場に移されると、遺族は耐えていた涙を流した。 | |
・ | 회사는 오래된 방식과 결별하기로 결정했습니다. |
会社は古いやり方と決別することを決めました。 | |
・ | 그는 오래된 가치관과 결별할 각오를 정했습니다. |
彼は古い価値観と決別する覚悟を決めました。 | |
・ | 비혼주의를 존중하고 자유로운 선택을 인정하고 싶어요. |
非婚主義を尊重し、自由な選択を認めたいです。 | |
・ | 제출해 주신 정보에 미비점이 있었습니다. |
提出いただいた情報に不備がありました。 | |
・ | 미비점을 정정하고 다시 연락드리겠습니다. |
不備を訂正し、改めてご連絡いたします。 | |
・ | 미비점을 정정하여 다시 송부드립니다. |
不備を訂正し、再度ご送付いたします。 | |
・ | 선생님은 학생의 능력에 따라 교육 프로그램을 조정합니다. |
先生は学生の能力に応じて教育プログラムを調整します。 | |
・ | 뭔가 걱정되는 일 있어요? |
何か、気になることがありますか? | |
・ | 그동안 많이 도와주신 거 정말 감사해요. |
これまでいろいろ助けていただいて本当に感謝しています。 | |
・ | 행사장은 접근이 용이하고 교통체증 걱정이 없습니다. |
イベント会場はアクセスが容易で、交通渋滞の心配がありません。 | |
・ | 당일 날씨에 따라 예정이 달라집니다. |
当日の天気次第で予定が変わります。 | |
・ | 새로운 정보가 진전의 단초가 되었습니다. |
新たな情報が進展の糸口となりました。 | |
・ | 작은 정보가 큰 단초가 되었습니다. |
小さな情報が大きな糸口となりました。 | |
・ | 제단에 정성스러운 과일을 올렸습니다. |
祭壇に心を込めた果物を供えました。 | |
・ | 공양을 위해 정성껏 제물을 바쳤습니다. |
ご供養のために、心を込めてお供え物をしました。 | |
・ | 국제 포럼에 저명한 전문가를 초빙하기로 결정되었습니다. |
国際フォーラムに著名な専門家を招聘することが決まりました。 | |
・ | 비즈니스 포럼에 외부 컨설턴트를 초빙할 예정입니다. |
ビジネスフォーラムで外部コンサルタントを招聘する予定です。 | |
・ | 지역 행사에 저명한 게스트를 초빙할 예정입니다. |
地域イベントに著名なゲストを招聘する予定です。 | |
・ | 이노베이션 포럼에서 전문가를 초빙할 예정입니다. |
イノベーションフォーラムで専門家を招聘する予定です。 | |
・ | 연수 프로그램에 전문가를 초빙할 예정입니다. |
研修プログラムに専門家を招聘する予定です。 | |
・ | 기술 세미나에서 업계 전문가를 초빙하기로 결정되었습니다. |
技術セミナーで業界のエキスパートを招聘することが決まりました。 | |
・ | 새로운 프로젝트를 위해 외부 컨설턴트를 초빙할 예정입니다. |
新しいプロジェクトのために、外部コンサルタントを招聘する予定です。 | |
・ | 학술대회에 해외 전문가를 초빙하기로 결정되었습니다. |
学術大会に海外の専門家を招聘することが決まりました。 | |
・ | 경영 세미나에 실적 있는 강사를 초빙할 예정입니다. |
経営セミナーに実績のある講師を招聘する予定です。 | |
・ | 기업 연수에 외부 전문가를 초빙할 예정입니다. |
企業の研修に外部の専門家を招聘する予定です。 |