【정】の例文_104

<例文>
풍속계를 사용하여 확한 풍속을 측했습니다.
風速計を使って正確な風速を計測いたしました。
풍속을 확인하고 출발할 예입니다.
風速を確認してから出発する予定です。
풍향이나 풍속은 끊임없이 변동하기 때문에 순간치와 평균치를 측한다.
風向や風速は絶えず変動しているので、瞬間値と平均値を観測する。
풍속의 측에는 풍속계가 사용된다.
風速の測定には風速計が使用される。
풍속은 풍속계로 측된다.
風速は風速計で測定される。
주문이 확되고 결제가 되면 자동으로 확인 메일이 발송됩니다.
注文が確定し、決済がされると、自動で確認メールが送信されます。
결제가 되어야 주문이 확됩니다.
決済がされることで、注文が確定します。
그는 노트에 많은 메모를 했고, 그 중 중요한 보를 여러 장으로 리했다.
彼はノートにたくさんのメモを取り、その中で重要な情報を数枚にまとめた。
당초 예대로 이벤트가 개최되었습니다.
当初の予定通りに、イベントが開催されました。
당초 설계도에 수이 가해졌습니다.
当初の設計図に修正が加えられました。
당초 예으로는 올해 봄에 완성할 예이었습니다.
当初の予定では、今年の春に完成する予定でした。
당초 예보다 완성이 빨라졌어요.
当初の予定よりも、完成が早まりました。
씨감자 선은 농사의 성공에 직결됩니다.
種芋の選定は、農作業の成功に直結します。
사찰에 봉납하기 위해 성스러운 공물을 준비했습니다.
寺院に奉納するため、心を込めた供物を準備しました。
제물을 성껏 준비하여 신사에 봉납하였습니다.
祭物を心を込めて用意し、神社に奉納しました。
사진을 보고 고인과의 추억이 되살아났습니다.
遺影の写真を見て、故人との思い出が蘇りました。
사진은 고인의 생전 추억을 불러일으킵니다.
遺影の写真は、故人の生前の思い出を呼び起こします。
사진은 고인의 생전 모습을 선명하게 떠올리게 합니다.
遺影の写真は、故人の生前の姿を鮮明に思い出させます。
사진은 고인의 인품을 잘 보여줍니다.
遺影の写真は、故人の人柄をよく表しています。
사진은 생전의 모습을 선명하게 떠올리게 합니다.
遺影の写真は、生前の姿を鮮明に思い出させます。
사진은 생전의 행복한 순간을 담고 있습니다.
遺影の写真は生前の幸せな瞬間を写しています。
사진을 선택하는 것은 마음이 아픈 작업입니다.
遺影の写真を選ぶのは、心が痛む作業です。
두 딸은 아버지의 영 사진을 보고 오열했다.
二人の娘はお父さんの遺影を見て嗚咽した。
을 보면서 마지막 작별 인사를 했어요.
遺影を見ながら、最後のお別れを告げました。
을 장식함으로써 장례식 준비가 되었습니다.
遺影を飾ることで、葬儀の準備が整いました。
을 앞에 두고 온 가족이 묵념했습니다.
遺影を前にして、家族全員で黙祷しました。
을 바라보며 조용히 고인을 그리워했습니다.
遺影を見つめながら、静かに故人を偲びました。
에 장식할 꽃을 고르는 것으로 마지막 작별의 준비가 되었습니다.
遺影に飾る花を選ぶことで、最後のお別れの準備が整いました。
에 고인이 좋아하던 꽃을 장식했습니다.
遺影に故人の好きだった花を飾りました。
을 촬영하기 위해서 성껏 준비했습니다.
遺影を撮影するために、心を込めて準備しました。
을 향해 조용히 손을 모았습니다.
遺影に向かって、静かに手を合わせました。
을 지참하고 장례 준비를 진행했습니다.
遺影を持参し、葬儀の準備を進めました。
을 내걸고 마지막 작별을 했습니다.
遺影を掲げて、最後のお別れをしました。
사진은 생전의 행복한 순간을 담고 있습니다.
遺影の写真は生前の幸せな瞬間を写しています。
을 보면서 고인을 추모했습니다.
遺影を見ながら、故人を偲びました。
식장에 영을 장식했어요.
式場に遺影を飾りました。
고인을 그린 초상화나 사진을 영이라고 한다.
故人を描いた肖像画や写真を遺影という。
유품 리를 마친 후에 마음이 조금 가벼워졌어요.
遺品の整理を終えた後に、心が少し軽くなりました。
유품 리가 진행되면서 조금씩 마음이 리됩니다.
遺品を整理することで、故人の人生を振り返ります。
유품을 리함으로써 고인의 발자취를 느낍니다.
遺品を整理することで、故人の足跡を感じます。
유품 리를 하면서 고인을 추모하는 시간을 가졌습니다.
遺品整理をしながら、故人を偲ぶ時間を持ちました。
유품을 리하는 과에서 많은 추억이 되살아납니다.
遺品を整理する過程で、多くの思い出が蘇ります。
유품을 리할 때는 마음이 아픕니다.
遺品を整理する際には、心が痛みます。
고인의 유품을 리하고 있습니다.
故人の遺品を整理しています。
그는 투병하면서도 긍적으로 지내고 있어요.
彼は闘病しながらも、前向きに過ごしています。
그녀가 투병하고 있다는 소식을 듣고 걱하고 있어요.
彼女が闘病していると聞いて、心配しています。
고인을 그리워하며 조용히 그의 유품을 리했습니다.
故人を偲び、静かに彼の遺品を整理しました。
에 대해 여쭤보고 싶어서 문의드립니다.
日程について伺いたく、お伺いします。
내일 일에 대해 여쭤볼게요.
明日の予定について伺います。
을 여쭤보고 싶어서 전화드렸습니다.
ご都合を伺いたく、お電話しました。
[<] 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110  [>]
(104/343)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ