・ | 새파란 파라솔이 해변을 물들이고 있습니다. |
真っ青なパラソルがビーチを彩っています。 | |
・ | 새파란 푸른 하늘이 펼쳐져 있습니다. |
真っ青な青空が広がっています。 | |
・ | 새파란 풍선이 하늘로 날아올랐어요. |
真っ青だの風船が空に舞い上がりました。 | |
・ | 이 벽은 새파란 페인트로 칠해져 있어요. |
この壁は真っ青だのペイントで塗られています。 | |
・ | 새파란 빛깔의 꽃이 정원에 피어 있습니다. |
真っ青だの色の花が庭に咲いています。 | |
・ | 새파란 나뭇잎으로 숲이 우거지고, 벌레가 가득해 새들이 번식하기에는 딱 좋은 계절이다. |
真っ青な木の葉で森が生い茂り、虫が多く、鳥が繁殖するにはちょうどいい季節だ。 | |
・ | 새파란 하늘에 깃발이 나부끼고 있었어요. |
真っ青な空に旗がなびいていました。 | |
・ | 그녀의 파란색 머리가 개성적이에요. |
彼女の青色の髪が個性的です。 | |
・ | 이 운동화는 파란색으로 어떤 스타일에도 잘 맞습니다. |
このスニーカーは青色で、どんなスタイルにも合います。 | |
・ | 파란색 바람막이가 아웃도어에 딱 맞습니다. |
青色のウィンドブレーカーがアウトドアにぴったりです。 | |
・ | 그의 파란색 정장이 스타일리시합니다. |
彼の青色のスーツがスタイリッシュです。 | |
・ | 그녀의 눈은 파란색으로 아름다워요. |
彼女の目は青色で美しいです。 | |
・ | 파란색 줄무늬가 있는 셔츠가 멋스러워요. |
青色のストライプが施されたシャツが素敵です。 | |
・ | 파란색 물감이 필요해요. |
青色の絵の具が必要です。 | |
・ | 이 꽃은 파란색 꽃잎이 특징입니다. |
この花は青色の花びらが特徴です。 | |
・ | 날씨가 좋은 맑은 날에는 하늘은 깨끗한 파란색으로 보입니다. |
天気の良い晴れた日には,空はきれいな青色に見えます。 | |
・ | 세상 여러 가지 꽃 색깔이 있지만 파란색 꽃은 적은 것 같아요. |
世の中様々な花の色がありますが、青色の花は少ないように思われます。 | |
・ | 왜 하늘은 파란색일까요? |
なぜ空は青色なのでしょうか? | |
・ | 바다 색깔은 파란색입니다. |
海の色は青色です。 | |
・ | 나는 파란색이 좋아요. |
僕は青色が好きです。 | |
・ | 파란색은 남성, 빨간색이나 분홍색은 여성의 색이라는 고정관념을 가진 사람이 많다. |
青は男性、赤やピンクは女性の色っていう固定観念を持っている人は多い。 | |
・ | 파란만장한 시대를 살아낸 사람들의 이야기에 감명을 받았어요. |
波乱万丈な時代を生き抜いた人々の物語に感銘を受けました。 | |
・ | 파란만장한 사건이 그를 성장시키는 계기가 되었어요. |
波乱万丈な出来事が、彼を成長させるきっかけになりました。 | |
・ | 파란만장한 모험 끝에 그는 자신의 길을 찾았습니다. |
波乱万丈な冒険の末に、彼は自分の道を見つけました。 | |
・ | 파란만장한 역사를 가진 지역을 방문하게 되어 기쁩니다. |
波乱万丈な歴史を持つ地域を訪れることができて嬉しいです。 | |
・ | 그의 파란만장한 여정은 많은 교훈을 남겼습니다. |
彼の波乱万丈な旅路は、多くの教訓を残しました。 | |
・ | 그의 파란만장한 도전을 응원하고 싶습니다. |
彼の波乱万丈な挑戦を応援したいと思います。 | |
・ | 파란만장한 시대 배경이 이 작품의 중요한 요소입니다. |
波乱万丈な時代背景が、この作品の重要な要素です。 | |
・ | 파란만장한 여행 도중에 멋진 만남이 있었습니다. |
波乱万丈な旅の途中で、素晴らしい出会いがありました。 | |
・ | 그의 파란만장한 인생이 영화로 만들어지게 되었습니다. |
彼の波乱万丈な人生が、映画化されることになりました。 | |
・ | 파란만장한 인생을 그린 전기를 읽었습니다. |
波乱万丈な人生を描いた伝記を読みました。 | |
・ | 이 다큐멘터리는 파란만장한 사건을 다루고 있습니다. |
このドキュメンタリーは、波乱万丈な出来事を取り上げています。 | |
・ | 그녀의 가족에게는 파란만장한 에피소드가 많이 있어요. |
彼女の家族には波乱万丈なエピソードがたくさんあります。 | |
・ | 파란만장한 여행 경험이 그를 성장시켰어요. |
波乱万丈な旅の経験が、彼を成長させました。 | |
・ | 그의 파란만장한 인생 이야기를 듣고 감동했어요. |
彼の波乱万丈な人生の物語を聞いて感動しました。 | |
・ | 그 영화는 파란만장한 전개가 있어 보는 사람을 끌어들입니다. |
その映画は波乱万丈な展開があり、観る者を引き込みます。 | |
・ | 그녀의 경력은 파란만장해서 수많은 도전을 극복했어요. |
彼女のキャリアは波乱万丈で、数々の挑戦を乗り越えました。 | |
・ | 이 소설은 파란만장한 스토리가 매력입니다. |
この小説は、波乱万丈なストーリーが魅力です。 | |
・ | 그의 인생은 파란만장해요. |
彼の人生は波乱万丈です。 | |
・ | 파란만장한 인생을 돌아 보다. |
波乱万丈の人生を振り返る。 | |
・ | 파란만장한 인생을 보내다. |
波乱万丈の人生を送る。 | |
・ | 파란 하늘을 보면 자유를 연상합니다. |
青空を見ると、自由を連想します。 | |
・ | 노란 거말고 파란 거 주세요. |
黄色いのじゃなくて青いのをください。 | |
・ | 씨를 뿌리고 열심히 물을 주니까 파란 싹이 조금씩 올라왔어요. |
種を巻いて、いっしょうけんめい水をやっているうちに、青い芽が少しずつ上がってきました。 | |
・ | 문호의 삶은 파란만장했다. |
文豪の人生は波乱万丈だった。 | |
・ | 그녀는 흰 드레스를 파란색으로 염색했습니다. |
彼女は白いドレスを青に染めました。 | |
・ | 이 부분에 파란색을 칠해주세요. |
この部分に青色を塗ってください。 | |
・ | 파란 하늘이 펼쳐져 있다. |
青い空が広がっている。 | |
・ | 파란 드레스를 입고 있다. |
青いドレスを着ている。 | |
・ | 파란 물감으로 그림을 그렸다. |
青い絵の具で絵を描いた。 |
1 2 |