・ | 이 문은 수동으로 개폐해 주세요. |
この扉は手動で開閉してください。 | |
・ | 이 뚜껑은 신중히 개폐해 주세요. |
この蓋は慎重に開閉してください。 | |
・ | 이 뚜껑은 자주 개폐해도 괜찮아요. |
この蓋は頻繁に開閉しても大丈夫です。 | |
・ | 이 창문은 수동으로 개폐해요. |
この窓は手動で開閉します。 | |
・ | 천천히 개폐해 주세요. |
ゆっくりと開閉してください。 | |
・ | 관료주의의 폐해가 커지고 있습니다. |
官僚主義の弊害が大きくなっています。 | |
・ | 관료주의의 폐해가 지적되고 있습니다. |
官僚主義の弊害が指摘されています。 | |
・ | 관료제의 폐해가 드러났다. |
官僚制の弊害が浮き彫りになった。 | |
・ | 폐가 마당에는 황폐해진 화단이 있다. |
廃屋の庭には荒れ果てた花壇がある。 | |
・ | 폐가 안에는 황폐해진 가구가 널려 있다. |
廃屋の中には荒れ果てた家具が散らばっている。 | |
・ | 황폐해진 폐가가 비바람을 맞고 있다. |
荒れ果てた廃屋が風雨にさらされている。 | |
・ | 용기 뚜껑을 밀폐해 주세요. |
容器のフタを密閉してください。 | |
・ | 용기를 밀폐해 주세요. |
容器を密閉してください。 | |
・ | 폐허는 시간이 흐름에 따라 황폐해져 간다. |
廃墟は時間の流れとともに荒れ果てていく。 | |
・ | 폐허는 황폐해진 도시의 광경을 보여주고 있다. |
廃墟は荒れ果てた都市の光景を見せている。 | |
・ | 황폐해진 폐허 속에서 방황하는 영혼의 외침이 들렸다. |
荒れ果てた廃墟の中で彷徨う魂の叫びが聞こえた。 | |
・ | 황폐해진 산에 자기 손으로 나무를 심었다. |
荒れ果てた山に自らの手で植樹した。 | |
・ | 사교육의 폐해는 묵과할 수 없는 수준이다. |
私教育の弊害は看過できない水準だ。 | |
・ | 재벌의 족벌 경영을 철폐해야 한다. |
財閥の族閥経営を撤廃するべきだ。 | |
・ | 다양한 폐해가 표면화하고 있다. |
さまざまな弊害が表面化している。 | |
・ | 일에 지쳐 피폐해졌다. |
仕事に疲れてボロボロになった。 | |
・ | 경제 환경의 악화로 현장은 점점 피폐해지고 있다. |
経済環境の悪化で、現場は、ますます疲弊してしまっている。 | |
・ | 그 도시는 세계 2차대전 패배로 피폐해졌다. |
あの都市は、第二次世界大戦の敗北で疲弊した。 | |
・ | 심신이 많이 피폐해졌다. |
心身とも大変疲れた。 | |
・ | 흡연자의 둘 중에 한 명은 담배의 폐해로 수명을 줄어든다고도 한다. |
喫煙者の2人に1人がタバコの害で寿命を縮めているとも言われる。 |
1 |