ホーム  > 趣味 > 文学名詞韓国語能力試験5・6級
직역
直訳、逐語訳
번역(翻訳)、의역(意訳)、직역(直訳)
読み方 지격、チギョク
漢字 直訳(直譯)
反意語
例文
외국어를 그 원문의 어법에 충실하게 번역하는 것을 직역이라 한다.
外国語をその原文の語法に忠実に翻訳することを直訳という。
직역과 의역의 차이를 잘 모르겠다.
直訳と意訳の違いがよく分からない。
정확한 번역을 하기 위해서는 의역과 직역을 구분할 필요가 있습니다.
正確な翻訳のためには、意訳と直訳を使い分ける必要があります。
직역으로는 전달하기 어려운 표현이 의역하면 전달하기 쉬운 경우가 있다.
直訳では伝わりにくい表現が、意訳すると伝わりやすい場合がある。
외국어를 그 원문에 충실히 직역하다.
外国語をその原文に忠実に翻訳する。
무리하게 직역하면 본래의 의미와 동떨어진 번역이 된다.
無理やり直訳したら、本来の由来とはかけ離れた訳になる。
직역과 의역 어느 쪽이 좋은지 모르겠다.
直訳と意訳のどちらが良いか分からない。
영문을 직역하다.
英文を直訳する。
직역하면 내용이 이상해 진다.
直訳すると変な内容になる。
원문을 직역하다.
原文を直訳する。
원문을 중시하려면 의역보다 직역이 좋다.
原文を重視するなら意訳より直訳がよい。
複合語・連語表現・慣用句・ことわざなど
韓国語(発音) 日本語
직역하다(チギョカダ) 直訳する
文学の韓国語単語
초고(草稿)
>
대중 문학(大衆文学)
>
동인지(同人誌)
>
작자 미상(作者未詳)
>
목차(目次)
>
글쓴이(著者)
>
수상작(受賞作)
>
一覧
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ