ホーム  > ビジネス > 職業文学名詞韓国語能力試験5・6級
번역가とは
意味翻訳家
読み方버녁까、ポニョッカ
漢字翻訳家(飜譯家)
類義語
번역자
「翻訳家」は韓国語で「번역가」という。
「翻訳家」の韓国語「번역가」に関連する動画

【話せる韓国語】職業に関するフレーズ58選!

「翻訳家」の韓国語「번역가」を使った例文
번역가는 외국어 문장을 자국어 또는 다른 언어로 번역하는 사람입니다.
翻訳家は、外国語の文章を自国語や別の言語に訳す人です。
그는 전문 번역가로서 많은 문서를 번역하고 있다.
彼はプロの翻訳家として、多くの文書を翻訳している。
번역가가 되려면 고도의 언어 능력이 필요하다.
翻訳家になるには、高度な言語能力が必要だ。
이 책은 번역가에 의해 많은 언어로 번역되고 있다.
この本は翻訳家によって多くの言語に翻訳されている。
번역가는 문화의 차이를 이해해야 한다.
翻訳家は文化の違いを理解しなければならない。
영화 번역가는 대사의 뉘앙스를 충실히 재현한다.
映画の翻訳家はセリフのニュアンスを忠実に再現する。
번역가로서의 경험이 풍부한 그녀는 전문적인 용어에도 정통하다.
翻訳家としての経験が豊富な彼女は、専門的な用語にも精通している。
번역가는 원문의 의미를 정확하게 전달하는 것이 요구된다.
翻訳家は原文の意味を正確に伝えることが求められる。
번역가에 의해 번역된 문서가 해외에서 큰 평판을 얻었다.
翻訳家によって翻訳された文書が、海外で大評判になった。
번역가로서의 경력을 쌓기 위해 그는 매일 공부하고 있다.
翻訳家としてのキャリアを築くために、彼は毎日勉強している。
번역가가 번역한 기사가 외신에 실렸다.
翻訳家が翻訳した記事が、外国のメディアに掲載された。
번역가는 언어뿐만 아니라 그 문화도 이해할 필요가 있다.
翻訳家は言語だけでなく、その文化も理解する必要がある。
외국어 문헌을 번역할 때 번역가는 세심한 주의를 기울인다.
外国語の文献を翻訳する際に、翻訳家は細心の注意を払う。
국제 비즈니스에서 번역가의 역할이 점점 중요해지고 있다.
国際ビジネスで翻訳家の役割がますます重要になっている。
번역가 일에는 언어에 대한 깊은 이해와 전문지식이 필요하다.
翻訳家の仕事には、言語の深い理解と専門知識が必要だ。
번역가는 문화적 뉘앙스도 포착해 번역하는 능력이 요구된다.
翻訳家は文化的なニュアンスも捉えて翻訳する能力が求められる。
번역가는 종종 전문적인 지식을 가져야 한다.
翻訳家はしばしば、専門的な知識を持っていることが求められる。
의역할 때 번역가의 주관이 들어간다.
意訳する際、翻訳家の主観が入り込む。
職業の韓国語単語
정비원(整備員)
>
번역자(翻訳者)
>
무녀(巫女)
>
어민(漁民)
>
수리공(修理工)
>
짐꾼(荷物運び人)
>
가이드(ガイド)
>
미용사(美容師)
>
로비스트(ロビイスト)
>
조리사(調理師)
>
프리랜서(フリーランス)
>
집사(執事)
>
경찰(警察)
>
축구 선수(サッカー選手)
>
전문직(専門職)
>
사장(社長)
>
소방사(消防士)
>
농부(農業従事者)
>
광부(鉱員)
>
저널리스트(ジャーナリスト)
>
무용수(ダンサー)
>
중개인(仲介人)
>
웹 프로그래머(ウェブプログラマー)
>
리포터(レポーター)
>
한의사(韓方医)
>
탤런트(タレント)
>
법의학자(法医学者)
>
전문가(専門家)
>
뱃사공(船頭)
>
갑판장(甲板長)
>
一覧
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ