「心配する」は韓国語で「걱정하다」という。
|
![]() |
・ | 걱정하지 말아요. |
心配しないでください。 | |
・ | 너무 걱정하지 마. |
あまり心配しないで。 | |
・ | 너는 그것에 대해서 걱정할 필요 없어. |
あなたは、それについて心配する必要はない。 | |
・ | 걱정할 게 아무 것도 없다. |
心配するようなことは何もない。 | |
・ | 걱정하지 마세요. |
どうぞご心配なく。 | |
・ | 다행이다. 안 그래도 걱정했었거든. |
よかった。ちょうど心配してたんだ。 | |
・ | 환경 오염을 걱정하고 있는 사람들이 많다. |
環境汚染を懸念している人は多い。 | |
・ | 괜찮으니까 걱정하지 마세요. |
大丈夫ですから、心配しないでください。 | |
・ | 얼마나 걱정했는데요. |
すごく心配したんですよ。 | |
・ | 제가 있으니까 걱정하지 마세요. |
私がいるから心配しないでください。 | |
・ | 아버지 병은 곧 나을 테니까 너는 아무것도 걱정할 거 없어. |
お父さんの病気はすぐによくなるから、君は何も心配することはない。 | |
・ | 아직 시작도 안 했는데 지레 걱정했다. |
まだ始まってもいないのに早まって心配した。 | |
・ | 지레 걱정하지 마세요. |
先に心配しないでください。 | |
・ | 맏언니가 아플 때 모두 걱정했다. |
長女が病気のとき、みんな心配した。 | |
・ | 털끝만큼도 걱정하지 마라. |
ちっとも心配しないでください。 | |
・ | 가뭄이 들면서 농민들이 걱정합니다. |
干ばつになって農民たちが心配しています。 | |
・ | 이 말을 전한 이유는 다른 게 아니고 당신을 걱정해서예요. |
この言葉を伝えたのは、他でもなくあなたを気づかっているからです。 | |
・ | 그녀와 연락이 두절되어서 걱정하고 있습니다. |
彼女から連絡が途絶えたので、心配しています。 | |
・ | 멍이 져도 금방 나으니까 걱정하지 마. |
あざができても、すぐに治るから心配しないで。 | |
・ | 네가 걱정해 주는 건 고맙지만, 걱정도 팔자야. |
君が心配してくれるのはありがたいけど、余計なお世話だよ。 | |
・ | 엄마는 뭐든지 나를 걱정해. 정말 걱정도 팔자야. |
お母さんは何かと私のことを心配する。まさに心配も星回りだ。 | |
깨물다(噛む) > |
기다(這う) > |
차별하다(差別する) > |
대리하다(代理する) > |
끄덕이다(うなずく) > |
당기다(引く) > |
출제되다(出題される) > |
호쾌하다(豪快だ) > |
뚫어지다(穴が開く) > |
군생하다(群生する) > |
보내지다(送られる) > |
가동하다(稼働する) > |
부셔버리다(ぶち壊す) > |
떠내려가다(流される) > |
취조하다(取り調べる) > |
증대하다(増大する) > |
파다하다(広まっている) > |
드리다(差し上げる) > |
살아오다(暮らしてくる) > |
그리다(描く) > |
장성하다(成長する) > |
출판하다(出版する) > |
구금하다(拘禁する) > |
소지되다(所持される) > |
단축하다(短縮する) > |
입히다(負わせる) > |
가결하다(可決する) > |
먹칠하다(泥を塗る) > |
규격화하다(規格化する) > |
기획하다(企画する) > |