「生意気な態度をとる」は韓国語で「건방을 떨다」という。
|
・ | 건방진 애송이, 뭐든 마음대로 될 거라고 생각하지 마. |
生意気な若造め、何でも思い通りになると思うなよ。 | |
・ | 애송이 주제에 건방진 소리 마라. |
若造に生意気言うな。 | |
・ | 건방지게 굴다. |
生意気にふるまう。 | |
・ | 상대가 존댓말은커녕 반말에다 욕설까지 해서 건방지기 짝이 없었다. |
相手が敬語どころかパンマルで悪口まで言うので、生意気なことこの上なかった。 | |
・ | 신인 중에는 건방진 녀석이 있는 경우도 많다. |
新人の中には生意気な奴がいることも多い。 | |
・ | 그는 아버지에게 건방진 말을 했다. |
彼は父親に生意気な事を言った。 | |
・ | 건방진 소리 하지 마! |
生意気なこと言ってんじゃねえ! | |
・ | 건방지다라는 말에는 상대방을 업신여긴다는 뜻이 포함된다. |
生意気という言葉には相手のことを蔑んでいるという意味が含まれる。 | |
・ | 그는 어머니에게 건방지다. |
彼は母親に対して生意気だ。 | |
・ | 그녀는 항상 건방지게 굴기만 한다. |
彼女はいつも生意気に振る舞ってばかりいる。 | |
재치를 부리다(機転を利かせる) > |
눈에 뜨이다(目に触れる) > |
두서가 없다(つじつまが合わない) > |
역사를 새로 쓰다(歴史を塗り替える.. > |
찬물을 끼얹다(水を差す) > |
무대를 밟다(出演する) > |
눈길을 끌다(目を引く) > |