・ | 그녀의 간섭이 비위에 거슬린다. |
彼女のおせっかいが気に障る。 | |
・ | 그녀의 비꼬는 듯한 말투는 늘 신경에 거슬렸다. |
彼女の皮肉るような言い方はいつも気に障った。 | |
・ | 요즘 그 애가 하는 일은 눈에 거슬리니까 한 번 혼내는 게 좋겠어. |
最近のあの子のやることは目に余るから、一度しかったほうがいい。 | |
・ | 우리 계획을 방해하는 눈에 거슬리는 놈들을 배제했다. |
我々の計画を邪魔する目障りなやつらを排除した。 | |
・ | 높은 나무가 눈에 거슬려 탑이 보이지 않는다. |
高い木が目障りで塔が見えない。 | |
・ | 참 눈에 거슬리는군. |
実に目障りだな。 | |
・ | 저 포스터는 눈에 거슬린다. |
あのポスターは目障りだ。 | |
・ | 나에게 당신의 존재는 눈에 거슬려요. |
私にとってあなたの存在は目障りです。 | |
・ | 비위가 거슬리다. |
気に障る。 | |
・ | 이 생선은 비린내가 심해서 비위에 거슬려요. |
この魚は生臭い匂いがひどくて、むかむかします。 | |
・ | 뭔가 비위에 거슬렸어요? |
なんか気に障りました? | |
・ | 웃사람의 비위에 거슬렸다. |
上役の不興を買った。 | |
・ | 비위에 거슬리는 사람을 쫓아내다. |
気に食わない人を追い出す。 | |
・ | 그 사람 자꾸 신경에 거슬려. |
彼、やたらと気に障るのよ。 | |
・ | 기괴한 웃음소리가 신경에 거슬리다. |
奇怪な笑い声が、気に障る。 | |
・ | 그의 언행이 심히 우습고 같잖고 거슬린다. |
彼の言動が酷く馬鹿げてくだらなく気に障る。 | |
・ | 사사건건 동생의 하는 짓이 거슬렸다. |
事あるごとに弟のすることが目障りだった。 | |
・ | 귀에 거슬리는 소문에 신경이 쓰입니다. |
耳障りなうわさ話に神経を使います。 |
1 |