・ | 뇌진탕은 경시하지 말고 제대로 치료하는 것이 중요합니다. |
脳震盪は軽視せず、しっかり治療することが大切です。 | |
・ | 외모의 차이로 사람을 깔보는 것은 내면의 가치를 경시하는 것입니다. |
容姿の違いで人を見下すのは、内面の価値を軽視することです。 | |
・ | 의견 차이를 경시하는 것은 문제 해결을 어렵게 합니다. |
意見の相違を軽視することは、問題解決を難しくします。 | |
・ | 사회의 변화를 경시해서는 안 됩니다. |
사회의 변화를 경시해서는 안 됩니다. | |
・ | 눈앞의 문제를 경시해서는 안 됩니다. |
目の前の問題を軽視してはいけません。 | |
・ | 리스크를 경시하는 것은 큰 실수로 이어집니다. |
リスクを軽視することは大きなミスに繋がります。 | |
・ | 작은 성공을 경시해서는 안 됩니다. |
小さな成功を軽視してはいけません。 | |
・ | 경시하지 않고 전력으로 임하겠습니다. |
軽視することなく、全力で取り組みます。 | |
・ | 경시하지 말고 신중하게 판단합시다. |
軽視することなく、慎重に判断しましょう。 | |
・ | 경시하지 말고, 확실히 확인해 주세요. |
軽視せずに、しっかりと確認してください。 | |
・ | 환경 문제를 경시해서는 안 됩니다. |
環境問題を軽視してはいけません。 | |
・ | 고객의 목소리를 경시하는 일은 없습니다. |
お客様の声を軽視することはありません。 | |
・ | 경시하지 말고 진지하게 임해 주세요. |
軽視することなく、真剣に取り組んでください。 | |
・ | 이 문제를 경시해서는 안 됩니다. |
この問題を軽視してはいけません。 | |
・ | 다른 사람의 의견을 경시하는 것은 피해야 합니다. |
他人の意見を軽視することは避けるべきです。 | |
・ | 죽음을 경시하다. |
死を軽んずる。 | |
・ | 생명을 경시하다. |
生命を軽んずる。 | |
・ | 안전을 경시하다. |
安全を軽視する。 | |
・ | 국민의 권리를 경시하다. |
国民の権利を軽視する。 | |
・ | 목숨을 경시하다. |
命を軽視する。 | |
・ | 사람을 경시하다. |
人を軽視する。 | |
・ | 인명을 경시하다. |
人命を軽視する。 | |
・ | 다른 사람의 노력을 경시하는 것은 수치스러운 일이라고 생각합니다. |
他人の努力を軽視することは恥さらしだと思います。 | |
・ | 타인을 경시하는 것은 수치스러운 일이라고 생각합니다. |
他人を軽視することは恥さらしだと思います。 | |
・ | 중혼은 혼인의 무게를 경시하는 행위로 알려져 있습니다. |
重婚は、婚姻の重みを軽視する行為とされています。 | |
・ | 전통적인 의식을 경시하는 것은 모독하는 것이다. |
伝統的な儀式を軽視することは冒涜することだ。 | |
・ | 이 사태의 심각성을 경시할 수는 없습니다. |
この事態の深刻さを軽視することはできません。 | |
・ | 요즘 청년은 학문을 경시하는 경향이 있다. |
今日の青年は学問を軽視する傾向がある。 | |
・ | 인명을 경시하다. |
人命を軽視する。 | |
・ | 소수 의견을 경시하는 의원에게 사죄와 철회를 요구하다. |
少数意見を軽視する議員から謝罪と撤回を求める。 |
1 |