![]() |
・ | 싸움이 나고 보통 난리가 아니었어요. |
喧嘩になって大騒ぎだったんですよ。 | |
・ | 그녀의 발언이 인터넷을 뜨겁게 달구어 댓글란이 난리가 났다. |
彼女の発言がネットで炎上し、コメント欄は大荒れだった。 | |
・ | 며칠 전 형과 사소한 말다툼이 커져 울고불고 난리가 났었어요. |
数日前に、お兄さんとの些細な口喧嘩が大きくなり、泣いたりわめいたり大騒ぎになりました。 | |
・ | 물난리가 나면 행정은 신속하게 대응을 시작해야 한다. |
水害が起きた場合、行政は速やかに対応を始めるべきだ。 | |
・ | 급격한 수위 상승으로물난리가 났다. |
急激な水位上昇で、水害が起きた。 | |
・ | 물난리가 나기 전에, 대피하는 것이 중요하다. |
水害が起きる前に、避難することが重要だ。 | |
・ | 폭우의 영향으로, 지난해에도 물난리가 났다. |
大雨の影響で、昨年も水害が起きた。 | |
・ | 태풍이 다가오면, 물난리가 날 위험이 있다. |
台風が接近すると、水害が起きる恐れがある。 | |
・ | 곳곳에서 폭우로 인한 물난리가 발생하고 있다. |
各地で、豪雨による水害が発生している。 | |
・ | 이 지역은 집중 호우가 있을 때마다 물난리가 나고 있다. |
この地域は集中豪雨のたびに洪水騒ぎを起こしている。 | |
・ | 엄마한테 들켜서 난리가 났었어요. |
おかあさんにばれて、大騒ぎになったんですよ。 | |
・ | 시험에 합격했던 날, 온 집안이 난리가 났다. |
試験に合格した日、家中大騒ぎだった。 | |
・ | 경찰에 신고하고 난리가 났었어요. |
警察に届けをだして大騒ぎだったんですよ。 | |
・ | 누나가 행방불명이라서 지금 집에 난리가 났어. |
お姉さんが行方不明になって、今家の中大騒ぎだよ。 | |
・ | 너 때문에 지금 어떤 난리가 난 줄 알아? |
あんたのせいで今なんの騒ぎになっていると思ってんの? |
1 |