・ | 시어머니의 건강검진에 동행했습니다. |
姑の健康診断に同行しました。 | |
・ | 대통령의 방문에는 많은 수행원이 동행했습니다. |
大統領の訪問には多くの随行員が同行しました。 | |
・ | 대통령의 방문에 수행원이 동행했습니다. |
大統領の訪問に随員が付き添いました。 | |
・ | 공식 방문에는 수행원이 몇 명 동행했습니다. |
公式訪問には随員が数名同行しました。 | |
・ | 우리는 그의 프레젠테이션에 동행하여 그를 지원했다. |
私たちは彼のプレゼンテーションに同行し、彼をサポートした。 | |
・ | 그녀는 남동생이 스포츠 대회에 참가하기 위해 동행하는 것에 흥분해 있었다. |
彼女は弟がスポーツ大会に参加するために同行することに興奮していた。 | |
・ | 나는 친구들이 쇼핑하러 갈 때 자주 동행한다. |
私は友人たちが買い物に行くときによく同行する。 | |
・ | 그녀는 업무 관련 회의에 동행하게 되었다. |
彼女は仕事の関連会議に同行することになった。 | |
・ | 나는 그녀가 병원에 갈 때 항상 동행한다. |
私は彼女が病院に行くときにいつも同行する。 | |
・ | 대통령이 방문했을 때, 부인이 동행했다. |
大統領が訪問した時、夫人が同行した。 | |
・ | 동행했던 두 사람은 구조되어 무사했다. |
同行していた2人は救助されて無事だった。 | |
・ | 부당노동행위를 규탄하는 집회를 열었다. |
不当労働行為を糾弾する集会を開いた。 | |
・ | 노조탈퇴를 회유하는 부당노동행위 중단을 회사에 요구하며 싸우고 있다. |
労組脱退を促す不当労働行為の中止を会社側に求めて闘っている。 | |
・ | 화장장에는 유족이나 친족 외에도 고인과 특히 친했던 친구가 동행합니다. |
火葬場には、ご遺族や親族のほか、故人ととくに親しかった友人が同行します。 | |
・ | 동행한 기자에 의하면 이번 회담은 잘 정리되었다고 합니다. |
同行した記者の話によると今回の会談はうまくまとまったようです。 | |
・ | 상사의 출장 동행으로 부산에 가게 되었습니다. |
上司の出張に同行して釜山に行くことになりました。 |
1 |