![]() |
・ | 누군가가 규칙을 어기면 즉시 따끔한 맛을 보여줘야 한다. |
誰かがルールを破ったら、すぐに思い知らせるべきだ。 | |
・ | 자신이 한 일에 대해 따끔한 맛을 보여줄 때가 왔다. |
自分のやったことに対して、思い知らせる時が来た。 | |
・ | 따끔한 맛을 보여주기 위해 조금 엄격하게 대할 필요가 있다. |
思い知らせるために、少し厳しく接する必要がある。 | |
・ | 그는 확실히 따끔한 맛을 보여줘야 한다. |
彼にはしっかり思い知らせる必要がある。 | |
・ | 같은 실수를 반복하지 않도록 따끔한 맛을 보여줘야 한다. |
もう二度と同じことを繰り返さないように思い知らせるべきだ。 | |
・ | 나쁜 일을 했으면 반드시 따끔한 맛을 보여줘야 한다. |
悪いことをしたら、必ず思い知らせる必要がある。 | |
・ | 그때 그에게 따끔한 맛을 보여줄 수 있어서 다행이었다. |
あの時、彼に思い知らせることができてよかった。 | |
・ | 목이 잠겨서 따끔따끔하다. |
喉が荒れてヒリヒリする。 | |
・ | 뺨이 따끔따끔하다. |
頬がひりひりする。 | |
・ | 햇볕에 탄 후의 피부는 종종 따끔따끔한 통증을 동반합니다. |
日焼け後の肌は、しばしばピリピリとした痛みを伴います。 | |
・ | 못을 밟아서 발이 따끔따끔 아프다. |
釘を踏んで足がちくりと痛い。 | |
・ | 식물의 잎이 피부에 닿아 따끔따끔 아프다. |
植物の葉が肌に触れてちくりと痛い。 | |
・ | 감기로 목이 따끔따끔 아프다. |
風邪で喉がちくりと痛い。 | |
・ | 작은 돌이 구두 속에 들어가서 따끔따끔 아프다. |
小さな石が靴の中に入ってちくりと痛い。 | |
・ | 입안을 깨물어서 따끔따끔 아프다. |
口の中を噛んでしまってちくりと痛い。 | |
・ | 바늘에 찔린 것처럼 다리가 따끔따끔 아프다. |
針で刺されたように、足がちくりと痛い。 | |
・ | 뜨거운 화상을 입어 손가락이 따끔따끔 아프다. |
お湯に火傷して指がちくりと痛い。 | |
・ | 다친 상처가 따끔따끔 아프다. |
怪我をした傷口がちくりと痛い。 | |
・ | 손에 가시가 박혀서 따끔따끔 아프다. |
手にトゲが刺さってちくりと痛い。 | |
・ | 새 신발이 맞지 않아서 발뒤꿈치가 따끔따끔 아프다. |
新しい靴が合わなくて、かかとがちくりと痛い。 | |
・ | 꿀벌에 쏘여서 다리가 따끔따끔 아프다. |
ミツバチに刺されて足がちくりと痛い。 | |
・ | 장미 가시에 닿아서 손가락이 따끔따끔 아프다. |
バラのトゲに触れて指がちくりと痛い。 | |
・ | 주사를 맞을 때 팔이 따끔따끔 아프다. |
注射を打たれるとき、腕がちくりと痛い。 | |
・ | 그의 차가운 태도에 마음이 따끔따끔 아팠다. |
彼の冷たい態度に心がちくちくと痛んだ。 | |
・ | 새 구두를 신었더니 발이 따끔따끔 아프다. |
新しい靴を履いたら足がちくちく痛む。 | |
・ | 베인 상처가 따끔따끔 아프다. |
切り傷がひりひりと痛む。 | |
・ | 넘어져서 생긴 상처가 따끔따끔 아프다. |
転んでできた傷がひりひり痛む。 | |
・ | 화상 입은 손이 따끔따끔 아프다. |
火傷した手がひりひりと痛む。 | |
・ | 넘어져서 생긴 찰과상이 따끔따끔 아프다. |
転んでできた擦り傷がひりひり痛む。 | |
・ | 넘어져서 무릎이 따끔따끔 아프다. |
転んで膝がひりひり痛む。 | |
・ | 그의 차가운 말에 마음이 따끔거렸다. |
彼の冷たい言葉に心がちくちくした。 | |
・ | 핸드크림을 바른 후 손이 따끔거린다. |
ハンドクリームを塗った後、手がちくちくする。 | |
・ | 그의 차가운 말에 마음이 따끔거렸다. |
彼の冷たい言葉に心がちくちくした。 | |
・ | 그의 거침없는 발언에 마음이 따끔거렸다. |
彼の無遠慮な発言に心がちくちくした。 | |
・ | 그의 무신경한 말에 마음이 따끔거렸다. |
彼の無神経な言葉に心がちくちくした。 | |
・ | 감기약을 먹고 나면 목이 따끔따끔거린다. |
風邪薬を飲んだ後、喉がひりひりする。 | |
・ | 모기에 물린 자국이 따끔따끔거린다. |
蚊に刺された跡がひりひりと痒い。 | |
・ | 햇볕에 타서 살갗이 따끔따끔거린다. |
日焼けして肌がひりひりする。 | |
・ | 전혀 물리지 않았는데 따끔거려요. |
何も刺さってないのにチクチクします。 | |
・ | 까진 데가 따끔거려요. |
擦りむいたところがひりひりします。 | |
・ | 모기에 물린 자리가 따끔따끔 가렵다. |
蚊に刺された箇所がちくちくと痒い。 | |
・ | 면도 후 피부가 따끔따끔 아프다. |
ひげ剃り後の肌がちくちく痛む。 | |
・ | 해수욕장에서 햇볕에 타서 온몸이 따끔따끔 아프다. |
海水浴場で、日焼けして体中がひりひり痛い。 | |
・ | 스웨터의 태그가 등에 따끔따끔하다. |
セーターのタグが背中にちくちくする。 | |
・ | 피부가 민감해 의류가 따끔따끔하다. |
敏感肌で衣類がちくちくする。 | |
・ | 공기가 건조해 목이 따끔따끔하다. |
乾燥した空気で喉がちくちくする。 | |
・ | 새 셔츠의 태그가 목에 따끔따끔하다. |
新しいシャツのタグが首にちくちくする。 | |
・ | 추위로 얼굴이 따끔따끔하다. |
寒さで顔がちくちくする。 | |
・ | 모기에 물려서 팔이 따끔따끔하다. |
蚊に刺されて腕がちくちくする。 | |
・ | 스웨터의 소재가 따끔따끔하다. |
セーターの素材がちくちくする。 |
1 2 |