・ | 벽시계 바늘이 천천히 움직이기 시작했어요. |
掛時計の針がゆっくりと動き出しました。 | |
・ | 벽시계 바늘이 차례차례로 시간을 새기고 있습니다. |
掛時計の針が次々に時間を刻んでいます。 | |
・ | 벽시계 바늘이 천천히 움직이고 있습니다. |
掛時計の針がゆっくりと動いています。 | |
・ | "바늘 도둑이 소도둑 된다"라는 것을 깨닫고 정직하게 살고 있습니다. |
嘘つきは泥棒のはじまりですから、嘘をつかないように心がけましょう。 | |
・ | "바늘 도둑이 소도둑 된다"라는 말을 가슴에 새기고 있습니다. |
嘘つきは泥棒のはじまりという言葉を胸に刻んでいます。 | |
・ | "바늘 도둑이 소도둑 된다"라고 배웠습니다. |
嘘をつくと、嘘つきは泥棒のはじまりになると教わりました。 | |
・ | "바늘 도둑이 소도둑 된다"라고 하니 성실한 것이 중요합니다. |
嘘つきは泥棒のはじまりなので、誠実であることが大切です。 | |
・ | "바늘 도둑이 소도둑 된다"라는 말을 자주 어머니에게 들었어요. |
嘘つきは泥棒のはじまりだと、よく母に言われました。 | |
・ | "바늘 도둑이 소도둑 된다"라고 하니 정직하게 살아야 합니다. |
嘘つきは泥棒のはじまりですから、正直に生きるべきです。 | |
・ | 옛날부터 "바늘 도둑이 소도둑 된다"라고 배웠어요. |
昔から、嘘つきは泥棒のはじまりだと教えられました。 | |
・ | 검지로 시계 바늘을 가리켰어요. |
人差し指で時計の針を指しました。 | |
・ | 압정 바늘이 짧기 때문에 가벼운 것 밖에 고정할 수 없습니다. |
画びょうの針が短いので、軽いものしか留められません。 | |
・ | 압핀 바늘이 짧으면 두꺼운 소재에는 사용할 수 없습니다. |
画びょうの針が短いと、厚い素材には使えません。 | |
・ | 압핀 바늘이 구부러져 버려서 새 것으로 교체했습니다. |
画びょうの針が曲がってしまったので、新しいものに取り替えました。 | |
・ | 바늘이 부러져버렸어요. |
針が折れてしまいました。 | |
・ | 바늘을 사용해서 자수 디자인을 만들었어요. |
針を使って刺繍のデザインを作りました。 | |
・ | 바늘을 사용하여 천을 단단히 고정했습니다. |
針を使って布をしっかり固定しました。 | |
・ | 바늘의 종류에 맞게 실을 고릅니다. |
針の種類に合わせて糸を選びます。 | |
・ | 바늘로 천을 연결했어요. |
針で布をつなぎました。 | |
・ | 바늘로 상처를 치료했어요. |
針で傷を治療しました。 | |
・ | 바늘을 사용해서 버튼을 달았어요. |
針を使ってボタンを付けました。 | |
・ | 바늘구멍이 작아서 실이 잘 통하지 않아요. |
針の穴が小さくて糸が通りにくいです。 | |
・ | 바늘을 사용해서 자수를 했어요. |
針を使って刺繍をしました。 | |
・ | 바늘 끝이 날카롭습니다. |
針の先端が鋭いです。 | |
・ | 바늘로 천을 꿰맸어요. |
針で布を縫いました。 | |
・ | 바늘에 실을 꿰었어요. |
針に糸を通しました。 | |
・ | 셔츠를 몇 바늘 꿰매다. |
シャツを何針か縫う。 | |
・ | 바늘에 실을 끼우다. |
針に糸を通す。 | |
・ | 바늘을 소중하게 보관하세요. |
針は大切に保管してください。 | |
・ | 바늘과 실을 얻는 꿈을 꿨는데 어떤 의미가 있나요? |
針と糸をもらう夢をみたのですが、どんな意味がありますか? | |
・ | 나이가 들어 바늘구멍에 실을 넣는 게 힘들다. |
年を取ると針の穴に糸を通すのが大変だ。 | |
・ | 시계 바늘이 비스듬히 움직이는 것처럼 보입니다. |
時計の針が斜めに動いているように見えます。 | |
・ | 바늘에 찔린 것처럼 다리가 따끔따끔 아프다. |
針で刺されたように、足がちくりと痛い。 | |
・ | 낚싯바늘이 손가락에 박혀서 움찔하다. |
釣り針が指に刺さってちくりとする。 | |
・ | 바늘을 사용하고 있을 때 손가락을 찔러 움찔한다. |
針を使っているときに指を刺してちくりとする。 | |
・ | 그는 바늘을 쥐고 자수를 시작했다. |
彼は針を握って刺繍を始めた。 | |
・ | 바늘을 핀셋으로 들었습니다. |
針をピンセットで持ちました。 | |
・ | 바느질 세트에는 바늘, 실, 가위 등이 포함되어 있습니다. |
裁縫セットには針、糸、ハサミなどが含まれています。 | |
・ | 괘종시계 바늘이 천천히 움직이기 시작했어요. |
掛時計の針がゆっくりと動き出しました。 | |
・ | 독이 든 바늘이 그의 다리에 꽂혔다. |
毒入りの針が彼の足に突き刺さった。 | |
・ | 천을 몇 바늘 꿰매다. |
布を何針か縫う。 | |
・ | 바늘구멍처럼 좁다. |
針の穴のように狭い。 | |
・ | 낚싯바늘이 확 휘었어요. |
釣り針がぐんと曲がりました。 | |
・ | 낚싯바늘이 물고기를 빠르게 낚아 올립니다. |
釣り針が魚を素早く釣り上げます。 | |
・ | 낚싯바늘이 순식간에 사라지고 실이 움찔움찔 움직였어요. |
釣り針が一瞬で消え、糸がピクリと動きました。 | |
・ | 낚싯바늘이 급속히 물속으로 사라졌어요. |
釣り針が急速に水中に消えました。 | |
・ | 낚싯바늘이 바위에 걸려버렸어요. |
釣り針が岩に引っかかってしまいました。 | |
・ | 낚싯바늘이 물고기 입에 걸렸어요. |
釣り針が魚の口に引っかかりました。 | |
・ | 낚싯바늘에 작은 미끼를 달아 물고기를 낚습니다. |
釣り針に小さなエサを付けて、魚を釣ります。 | |
・ | 낚싯바늘을 강물 속에 던져 넣습니다. |
釣り針を川の中に投げ込みます。 |
1 2 |