【발길】の例文

<例文>
최근 영화관에 발길이 뜸해졌어요.
最近、映画館に足が遠のいている。
나이가 들면서 가족 모임에 발길이 뜸해질 때가 있어요.
年を取ると、家族の集まりに足が遠のくことがある。
일이 바빠진 후로 친구 집에 발길이 뜸해졌어요.
仕事が忙しくなってから、友達の家に足が遠のいている。
예전 자주 가던 카페에 발길이 뜸해졌어요.
昔よく行っていたカフェに足が遠のいている。
가격을 대폭 올렸더니 손님들의 발길이 뜸해졌다.
値段を大幅に上げたら、なんとお客さんたちの足が遠のいてしまった。
부모님이 돌아가신 후에는 고향에는 완전히 발길이 뜸해졌다.
両親が死んでからは、故郷へはすっかり足が遠のいた。
그 사건 이후로 우리는 서로 발길을 끊게 되었어요.
あの事件以来、私たちはお互いに行き来を絶つようになりました。
오랜 관계를 끝내고 드디어 발길을 끊기로 결심했어요.
長年の付き合いを経て、やっと行き来を絶つ決心をしました。
예전에 살던 동네와 발길을 끊은 것을 후회하고 있어요.
昔住んでいた町と行き来を絶ったことを後悔しています。
회사와의 계약을 끝내고 발길을 끊었어요.
会社との契約を終えて、行き来を絶ちました。
예전 친구들과 왜 발길을 끊었어요?
昔の友達と行き来を絶った理由は何ですか?
그는 이제 더 이상 발길을 끊었어요.
彼とはもう行き来を絶ちました。
시험이 끝났어도, 다음 준비가 걱정돼 발길이 무거웠다.
試験が終わっても、次の準備が心配で足取りが重かった。
그 자리를 떠나는 게 슬퍼서 발길이 무겁게 느껴졌다.
その場所を離れるのが悲しくて、足取りが重くなった。
일이 끝나고 집에 돌아가는 게 귀찮아서 발길이 무거웠다.
仕事が終わって家に帰るのが億劫で、足取りが重かった。
돌아가고 싶지 않은 마음에 발길이 무거워졌다.
帰りたくない気持ちで足取りが重くなった。
신상품의 인기는 높아서 주문의 발길이 끊이지 않는다.
新商品の人気は高く、注文の後を絶たない。
그 행사는 매년 많은 참가자들의 발길이 끊이지 않는다.
そのイベントには毎年、多くの参加者の後を絶たない。
영화관에는 긴 줄이 서 있어, 관객들의 발길이 끊이지 않는다.
映画館には長蛇の列ができ、観客の後を絶たない。
그 가게에는 언제나 손님의 발길이 끊이지 않는다.
その店にはいつも客の後を絶たない。
이날 시민들의 발길이 끊이지 않았다.
この日市民の行き来が途絶えなかった。
관광지에는 관광객들의 발길이 끊이지 않는다.
観光地には観光客の後を絶たない。
발길질을 해대다
足蹴りをする。
2인승 전기차 전시관에도 종일 관람객의 발길이 끊이지 않았다.
2人乗りEVの展示館にも、一日中観覧客が殺到した。
외국인 관광객의 발길이 끊겨 상점가의 경기가 침체한 탓에 땅값도 하락했다.
外国人観光客が途絶えて商店街の景気が落ちたため、地価も下落した。
발길 닿는 대로 걷다
足に任せて歩く。
발길을 돌리다.
くびすを返す。
문 앞에서 발길을 돌리다.
門前できびすを返す。
발길을 돌려 회사로 향했다.
きびすを返して会社に向かった。
발길을 돌리다.
きびすを返す。
발길질을 하다.
足蹴をする。
먼 곳에 살고 있어 발길을 옮기기 힘들다.
遠方に住んでいるので、足を運びにくい。
오늘은 기분 전환도 할 겸 카페로 발길을 옮겼다.
今日は気分転換もかねてカフェに足を運んでみた。
콘서트를 관람하려는 사람들의 발길이 이어졌다.
コンサートを鑑賞しようとする人々の足が後を絶たなかった。
1 
(1/1)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ