![]() |
・ | 안개가 걷히면 멀리 산들이 선명하게 보입니다. |
霧が晴れると、遠くの山々がくっきりと見えます。 | |
・ | 감이 익으면 감은 선명한 주황색으로 변한다. |
柿の実が熟すと、鮮やかなオレンジ色になります。 | |
・ | 프로젝터의 렌즈에는 이미지를 선명하게 하는 필터가 장착되어 있습니다. |
プロジェクターのレンズには、画像を鮮明にするフィルターが装着されています。 | |
・ | 선글라스를 쓰고 있으면 주위의 경치가 선명하게 보입니다. |
サングラスをかけていると、周囲の景色がクリアに見えます。 | |
・ | 그 스웨터는 색이 선명해서 눈길을 끈다. |
そのセーターは色鮮やかで、目を引く。 | |
・ | 꽃집 앞에는 선명한 색의 꽃들이 줄지어 있습니다. |
花屋の店先には鮮やかな色の花が並んでいます。 | |
・ | 그 영상은 놀라울 정도로 선명했어요. |
その映像は驚くほど鮮明でした。 | |
・ | 손가락 끝에 바른 매니큐어는 선명한 붉은색이었다. |
指先に塗ったマニキュアは、鮮やかな赤色だった。 | |
・ | 주황색은 빨간색과 노란색의 중간 색상으로 선명한 황적색을 말합니다. |
橙色は、赤と黄色の中間色で鮮やかな黄赤色のことです。 | |
・ | 실체가 흐릿하고 선명하지 않다. |
実体がもやもやして不鮮明である。 | |
・ | 장마철에는 공기 중에 수증기가 많아져서, 보다 선명한 아침노을과 저녁노을이 될 가능성이 높이집니다. |
梅雨時期は空気中に水蒸気が多くなっているため、より鮮やかな朝焼けや夕焼けになる可能性が高くなります。 | |
・ | 처음으로 본 유럽의 예술은 지금도 선명하게 마음에 새겨져 있다. |
はじめて目にしたヨーロッパの芸術は今でも鮮明に心に焼き付いています。 | |
・ | 핏빛보다 더 선명하다. |
血の色よりもっと鮮明だ。 | |
・ | 돌연 꽈당하는 선명하게 들를 정도로 큰 소리를 내고 쓰러져 드러누웠습니다. |
突然でバタンというはっきり聞こえるほど大きな音をたてて倒れて横たわりました。 | |
・ | 그녀와의 추억이 머리 속에 선명하게 남아 있다. |
彼女との思い出が頭の中に鮮明に残っている。 |