・ | 한국어로 여행 소감을 말했어요. |
韓国語で旅行の感想を話しました。 | |
・ | 소감을 쓰면 자신의 생각이 정리됩니다. |
感想を書くと自分の考えが整理されます。 | |
・ | 개업식 후 소감을 들어보는 시간을 가졌습니다. |
開業式の後、感想をお聞きする時間を設けました。 | |
・ | 시사회에 간 친구로부터 소감을 들었어요. |
試写会に行った友達から感想を聞きました。 | |
・ | 시사회 소감을 SNS에 올렸어요. |
試写会の感想をSNSに投稿しました。 | |
・ | 하프타임 인터뷰에서 선수가 소감을 말했습니다. |
ハーフタイムのインタビューで選手が感想を述べました。 | |
・ | 수상자는 수상이 전혀 뜻밖이라는 소감을 재치 있게 표현했다. |
受賞者は、受賞が意外だったことをウィットを利かせて表現した。 | |
・ | 사용감에 대한 소감을 말씀해 주시겠어요? |
使用感について、ご感想をお聞かせいただけますか。 | |
・ | 최신곡 소감을 SNS에서 공유했습니다. |
最新曲の感想をSNSでシェアしました。 | |
・ | 단편 소감을 친구와 이야기했어요. |
短編の感想を友人と語り合いました。 | |
・ | 상을 수상한 뒤 소감을 밝혔다. |
賞を授与された感想を明らかにした。 | |
・ | 가슴 찡한 소감을 전했다. |
胸を打たれる所感を伝えた。 | |
・ | 일본에서 팬미팅을 가지게 된 소감이 어떠세요? |
日本でファンミーティングが開催されるようになった感想はいかがですか。 | |
・ | "정말 즐거운 시간이었다”고 마지막 소감을 남겼다. |
「本当に楽しい時間でした」と最後の書簡を残してくれた。 | |
・ | 애정이 듬뿍 담긴 소감을 남겼다. |
愛情たっぷりの感想を残した。 | |
・ | 소감을 말하다. |
所感を述べる。 | |
・ | 블러그에 소감을 적었습니다. |
ブログに感想を載せていただきました! | |
・ | 상을 받은 소감이 어떠세요? |
賞を受賞した感想はいかがですか。 | |
・ | 소감이 어때요? |
感想はどうですか。 | |
・ | 수상 소감을 피력했다. |
受賞の感想を表明した。 |
1 |