・ | 시인이 그리는 정경에 마음을 빼앗겼어요. |
詩人が描く情景に心を奪われました。 | |
・ | 부정경쟁방지법 위반으로 기소해요. |
不正競争防止法違反で起訴します。 | |
・ | 부정경쟁을 고발할 예정이에요. |
不正競争を告発する予定です。 | |
・ | 시집 안에는 정겨운 정경이 그려져 있다. |
詩集の中には懐かしい情景が描かれている。 | |
・ | 해 질 녘의 정경을 시로 읊고 싶어요. |
日暮れの情景を詩に詠みたいです。 | |
・ | 그 장소를 방문하면 과거의 정경이 되살아납니다. |
その場所を訪れると、過去の情景が蘇ります。 | |
・ | 그 소설은 이국적인 정경이 그려져 있다. |
その小説は異国的な情景が描かれている。 | |
・ | 지구환경과 에너지 위기는 가정경제 및 삶의 질과 직결된다. |
地球環境やエネルギー危機は、家庭経済や生活の質と直接つながっている。 | |
・ | 특정경제범죄 가중처벌 등에 관한 법률의 사기죄로 징역 4년을 선고받고 법정구속됐다. |
特定経済犯罪加重処罰などに関する法律の詐欺罪で懲役4年を言い渡され、法廷拘束された。 | |
・ | 정경유착을 일소하다. |
政財界の癒着を一掃する。 | |
・ | 원정경기에서 6이닝 7피안타 3피홈런 2볼넷 8탈삼진 5실점을 기록, 평균자책점이 2.90으로 올라갔다. |
アウエーで6イニング7被安打3被ホームラン2四球8奪三振5失点を記録して、平均自責点が2.90に上がった。 | |
・ | 정경유착과 부정부패가 국가 경제를 붕괴시키고 있다. |
政財界の癒着と不正腐敗が国家経済を崩壊させている。 | |
・ | 정경유착이 연이어 보도되어 정재계의 거물도 체포되었다. |
政財界の癒着が次々と報道され,政財界の大物も逮捕された。 | |
・ | 국책에 의한 산업화는 정경유착의 부패를 가져왔다. |
国策による産業化は、政財界癒着の腐敗をもたらした。 | |
・ | 정경유착 구조를 상당 부분 차단했다. |
政財界の癒着構造を相当部分遮断した。 | |
・ | 절의 밤의 정경입니다. 신앙이 깊은 사람들이 많이 모여 있습니다. |
お寺の夜の情景です。信仰深い人たちが大勢集まっています。 |
1 |