・ | 수사망은 증인이나 제보자를 보호하기 위해 강화되었습니다. |
捜査網は、証人や情報提供者を保護するために強化されました。 | |
・ | 취재를 시작하자마자 수백 건의 제보가 모였다. |
取材を開始するとすぐ数百件の情報提供が集まった。 | |
・ | 제보가 빗발쳐 확인해 보니까 사실이었습니다. |
情報提供が厳しく寄せられ確認して見ると事実でした。 | |
・ | 허세란 자신을 실제보다 크게 잘 보이려는 심리를 말합니다. |
見栄っ張りとは自分を実際よりも大きく・良く見せようとする心理を指します。 | |
・ | 오늘은 어제보다 덜 더워요. |
今日は昨日より暑くないです。 | |
・ | 서울의 부동산 가격이 실제보다 고평가되어 있을 가능성이 있다. |
ソウルの不動産価格は過大評価されている可能性がある。 | |
・ | 그 회사 주식은 어제보다 조금 상승했습니다. |
あの会社の株価は昨日よりやや上昇しました。 | |
・ | 물건의 가치가 실물 경제보다도 상당히 동떨어지게 상승하는 것이 버블 경제이다. |
モノの価値が実体経済よりも大きくかけ離れて上昇することがバブル経済である。 | |
・ | 어두운색은 실제보다 뒤에 있는 것처럼 보인다. |
暗い色は実際より後ろにあるように見える。 | |
・ | 오늘은 어제보다 비교적 덥다. |
今日は昨日より比較的に暑い。 |
1 |