・ | 비집고 들어갈 틈도 없다. |
割りこむすきもない。 | |
・ | 비집고 들어가다. |
かきわけてはいる。 | |
・ | 아내에게 폭언을 퍼붓거나 물건을 집어 던졌다. |
妻に暴言を浴びせたり、物を投げつけたりした。 | |
・ | 가방을 책상 위에 집어던졌다. |
かばんを机の上に放り投げた。 | |
・ | 배달원이 짐을 난폭하게 집어던졌다. |
配達員が荷物を乱暴に放り投げた。 | |
・ | 자신도 모르는 죄를 뒤집어 쓰는 것을 누명이라고 한다. |
身に覚えのない罪を着せられることを濡れ衣という。 | |
・ | 인류의 상식을 뒤집다. |
人類の常識を覆した。 | |
・ | 남의 허물을 뒤집어 쓰다. |
他人の過ちをかぶる。 | |
・ | 속설을 뒤집다. |
俗説を覆す。 | |
・ | 사회 통념을 뒤집다. |
社会通念を覆す。 | |
・ | 유리한 조항을 계약에 집어넣다. |
有利な条項を契約に盛り込む。 | |
・ | 죄를 뒤집어쓰다. |
罪を着る。 | |
・ | 죄를 타인에게 뒤집어 씌우다. |
罪を他人にかぶせる。 | |
・ | 자신의 잘못을 타인에게 뒤집어씌우다. |
自分の過失を他人に背負わせる。 | |
・ | 책임을 뒤집어씌우다. |
責任をかぶせる。 | |
・ | 죄를 뒤집어씌우다. |
罪をかぶせる。 | |
・ | 죄를 뒤집어쓰다. |
罪をかぶる。 | |
・ | 모자를 뒤집어쓰다. |
帽子をかぶる。 | |
・ | 옷장에 여름옷을 집어 넣고, 겨울옷을 준비하다. |
クローゼットに服をしまって、秋冬の衣類を準備する。 | |
・ | 자동차를 끌고 빵빵대며 동네를 종횡무진 헤집고 다녔다. |
自動車を走らせ、ブーブーかき鳴らしながら町中を縦横無尽に走り回った。 | |
・ | 기존의 누와르 영화의 상식을 뒤집고 높은 평가를 받고 있다. |
既存のノワール映画の常識を覆し高評価を得ている。 | |
・ | 전세를 뒤집다. |
戦況をひっくり返す。 | |
・ | 표면과 뒷면을 뒤집다. |
表面と裏面を引っ繰り返す。 | |
・ | 가치관을 뒤집어 생각해 보다. |
価値観を引っ繰り返して考えてみる。 | |
・ | 3점 차를 뒤집어 4연승했다. |
3点差引っ繰り返して4連勝した。 | |
・ | 주장을 뒤집다. |
主張を翻す。 | |
・ | 제 1심 판결을 뒤집다. |
第一審の判決を覆す。 | |
・ | 고정관념을 뒤집다. |
固定観念を覆す。 | |
・ | 지금까지의 상식을 뒤집다. |
これまでの常識を覆す。 | |
・ | 큰 파도가 선체를 뒤집었다. |
大波が船体を覆した。 | |
・ | 이 옷은 뒤집어도 입을 수 있는 옷이다. |
この服は裏返しても着られる服だ。 | |
・ | 상륙 작전으로 단번에 전세를 뒤집었다. |
上陸作戦で一気に戦勢を覆した。 | |
・ | 핀셋으로 소독면을 집다. |
ピンセットで消毒綿をつまむ。 | |
・ | 개념을 뒤집다. |
概念を覆す。 | |
・ | 차고에는 오래된 차 한 대가 먼지를 뒤집어쓴 채 덩그러니 놓여 있다. |
車庫には、長い間クルマ一台が埃をかぶったままがらんと置かれていた。 | |
・ | 냄비 뚜껑을 집다. |
鍋の蓋をとる。 | |
・ | 사과를 상자에서 끄집어 내다. |
リンゴを箱から取り出す。 | |
・ | 주머니에서 수첩을 끄집어 냈다. |
ポケットから手帳を引き出した。 | |
・ | 내가 짓지 않은 죄까지 전부 다 뒤집어 썼다. |
僕が犯してない罪まで被せられた。 | |
・ | 나는 머리숱이 적기 때문에 항상 모자를 뒤집어 쓴다. |
私は髪が薄いのでいつも帽子をかぶる。 | |
・ | 소금과 설탕을 집어주세요. |
塩と砂糖を取ってください。 |
1 2 |