【친정】の例文

<例文>
그는 아내의 친정 가업을 이었지만 경영이 기울어 거액의 빚을 졌다.
彼は妻の実家の家業を継いだものの経営が傾き、巨額の借金を背負った。
맞벌이 때문에, 아기를 낳으면 친정에 맡길 생각입니다.
共働きのために、子どもを産んだら妻の実家に預ける考えです。
아내가 친정에 가더니 돌아오지 않는다.
妻が実家に行ったきり戻ってこない。
친정 부모님은 일찍 돌아가셨어요.
実家の両親は早くに亡くなられました。
친정에 가다.
妻の実家に行く。
친정엄마가 좋아하는 꽃을 정원에 심었어요.
実家の母が好きな花を庭に植えました。
친정엄마가 좋아했던 영화를 같이 봤어요.
実家の母が好きだった映画を一緒に見ました。
친정엄마가 아끼는 것을 물려받았어요.
実家の母が大切にしているものを引き継ぎました。
친정엄마가 만든 과자가 그리워요.
実家の母が作ったお菓子が懐かしいです。
친정엄마가 알려준 레시피로 요리를 만들었어요.
実家の母が教えてくれたレシピで料理を作りました。
친정엄마가 키운 꽃이 너무 예뻐요.
実家の母が育てた花がとても綺麗です。
친정어머니께 생일선물을 보냈어요.
実家の母に誕生日プレゼントを送りました。
친정어머니를 만나러 갈 예정이에요.
実家の母に会いに行く予定です。
친정어머니가 건강하셨으면 좋겠어요.
実家の母に元気でいてほしいです。
친정어머니로부터 육아에 대한 조언을 받았습니다.
実家の母から子育てのアドバイスをもらいました。
친정어머니가 맛있는 손수 만든 요리를 보내주셨어요.
実家の母から美味しい手料理を送ってもらいました。
친정어머니께 오랜만에 전화를 했어요.
実家の母に久しぶりに電話をしました。
새로운 일이 결정될 때까지 그는 친정에 얹혀살고 있다.
新しい仕事が決まるまで、彼は実家に居候している。
친정어머니 생각이 간절해서 다음 날 아침에 산소에 갔다 왔어요.
実家の母への思いが募り、翌朝、お墓に行ってきました。
이사를 했는데 아직 현주소는 친정집 주소 그대로입니다.
引っ越しましたが、まだ現住所は実家の住所のままになっています。
친정에 올케가 있어서 귀성하기 어려워요.
実家に兄嫁がいるので帰省しづらい!
요즘 일이 너무 바빠서 주말도 아이들을 친정집에 맡기고 있어요.
最近仕事がとても忙しくて、週末も子供を実家に預けています。
친정집에는 일 년에 한 번 갈까말까예요.
実家には1年に1回行くか行かないですよ。
친정에 갔다가 반찬이며 먹을거리를 차에 잔뜩 싣고 돌아왔다.
実家に行き、おかずや食材を車にたっぷり積んで帰った。
친정엄마는 물심양면으로 우리 가족을 도와주었다.
実家の母は物心両面でうちの家族を助けてくれた。
시어머니는 친정에서 보내준 예단이 부실하다고 화내셨다.
姑は私の実家から送ってくれた祝儀の品が貧弱だと、腹を立てられた。
1 
(1/1)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ