「現住所」は韓国語で「현주소」という。
|
・ | 현주소는 어디인가요? |
現住所はどこですか? | |
・ | 현주소는 현재 살고 계신 주소입니다. |
現住所とは、現在お住まいの住所です。 | |
・ | 이사를 했는데 아직 현주소는 친정집 주소 그대로입니다. |
引っ越しましたが、まだ現住所は実家の住所のままになっています。 | |
・ | 주소는 현주소를 기입하고 우편번호는 정확히 기입하세요. |
住所は現住所を記入し郵便番号も正確に記入してください。 | |
・ | 초고령 사회의 심각한 현주소다. |
超高齢社会の深刻な現状である。 | |
・ | 거주지와 현주소의 차이를 알려주세요. |
居住地と現住所の違いを教えてください。 | |
・ | 흔들리고 있는 양국 관계의 현주소를 진단하고 해법을 고민했다. |
揺らぐ両国関係の現住所を診断し、解決策を考えた。 | |
・ | 실명 서명과 현주소 기재가 필요합니다. |
実名での署名と現住所の記載が必要になります。 | |
・ | 연락처가 현주소와 같으면 연락처란에는 '상동'이라고 기입하세요. |
連絡先が現住所と同じであれば、連絡先欄には「同上」と記入しましょう。 | |
・ | 일반적으로 이력서에는 현주소 외에 연락처를 기재하는 란이 있습니다. |
一般的に履歴書には、現住所のほかに連絡先を記載する欄があります。 |
상속 등기(相続登記) > |
증축하다(増築する) > |
철거(撤去) > |
공용 면적(共用面積) > |
매각하다(売却する) > |
사도(私道) > |
산동네(貧しい人々の集落) > |
건폐율(建ぺい率) > |
동산(動産) > |
허물다(取り壊す) > |
완공(完工) > |
집세(家賃) > |
역세권(地下鉄や鉄道近くの地域) > |
반전세(家賃と傳貰を混ぜた取引形態) > |
거주하다(居住する) > |
담보물(担保物) > |
쪽방(狭苦しい小部屋) > |
부부 공동 명의(夫婦共有名義) > |
복덕방(不動産屋) > |
마천루(摩天楼) > |
신축 주택(新築住宅) > |
관리비(管理費) > |
방값(部屋代) > |
철골(鉄骨) > |
단층집(一階建て) > |
레미콘(生コン) > |
현장 점검(現場点検) > |
공정표(工程表) > |
도료(塗料) > |
입지(立地) > |