・ | 한국 경제는 완만한 회복 기조에 있다. |
韓国経済は緩やかな回復基調にある。 | |
・ | 한류 드라마를 통해 한국 문화에 친숙합니다. |
韓流ドラマを通じて韓国文化に親しんでいます。 | |
・ | 한류의 영향으로 한국 여행을 계획하고 있습니다. |
韓流の影響で韓国旅行を計画しています。 | |
・ | 한류의 영향으로 한국어를 배우기 시작했어요. |
韓流の影響で韓国語を学び始めました。 | |
・ | 한국 드라마 없인 못 사는 열혈 한류 팬입니다. |
韓国ドラマなしでは生きられない熱血韓流ファンです。 | |
・ | 명이나물은 한국의 전통적인 야채 요리입니다. |
ミョンイナムルは韓国の伝統的な野菜料理です。 | |
・ | 한국인은 고기와 같이 회도 상추에 싸서 먹어요. |
韓国人は肉と同じように刺身もサンチュに包んで食べます。 | |
・ | 이번에 한국 가면 드라마 촬영장이었던 곳들을 가보려고 해요. |
今回、韓国に行ったらドラマ撮影場所だったところなどに行こうと思います。 | |
・ | 넷플릭스에서 한국 드라마를 많이 봤어요. |
ネットフリックスで韓国ドラマをたくさん見ました。 | |
・ | 한국전쟁 정전협정을 완전히 백지화하겠다고 경고했다. |
朝鮮戦争の休戦協定を完全に白紙化すると警告した。 | |
・ | 한국드라마를 인터넷에서 다운로드해서 봅니다. |
韓国ドラマをインターネットでダウンロードして見ます。 | |
・ | 그녀는 한국어도 잘하고 게다가 영어도 잘한다. |
彼女は韓国語も出来るし、それに英語も出来る。 | |
・ | 한국과 중국이 수교 25주년을 맞이했다. |
韓国と中国が国交を正常化して25年を迎えた。 | |
・ | 한국 문화를 체험하다. |
韓国文化を体験する。 | |
・ | 한국 경제는 세계시장의 변화를 기회로 만들며 발전해 왔다. |
韓国の経済は世界市場の変化を機会として発展してきた。 | |
・ | 한국에서는 함께 취하는 것으로 연대감을 고무하는 경향이 있다. |
韓国では共に酔うことで連帯感を鼓舞する傾向がある。 | |
・ | 미중이 우발적으로 충돌할 경우 한국이 휘말릴 위험성도 커진다. |
米中が偶発的に衝突した場合、韓国が巻き込まれる危険性も高まる。 | |
・ | 한국 여행은 정말 즐거웠다. |
韓国旅行は本当に楽しかった。 | |
・ | 한국에서의 바쁜 일정도 잘 진행하고 일본 활동도 병행한다. |
韓国での忙しいスケジュールをこなしつつ、日本での活動も並行する。 | |
・ | 일본은 유라시아 대륙의 동쪽에 있는 나라로, 한국과 중국에서 가까이 있습니다. |
日本はユーラシア大陸の東にある国で、韓国や中国の近くにあります。 | |
・ | 일어도 한국어도 완벽히 구사한다. |
英語も韓国語も完璧に使いこなす。 | |
・ | 한국에서 크리스마스는 주요 행사 중 하나예요. |
韓国ではクリスマスは主要行事の一つです。 | |
・ | 한국의 '성년의 날'은 공휴일이 아니에요. |
韓国の成人の日は祝日ではありません。 | |
・ | 한국의 크리스마스는 공휴일이에요. |
韓国のクリスマスは祝日です。 | |
・ | 한국 여행을 한다면 절대 가야 할 추천 관광지 베스트 10을 소개하겠습니다. |
韓国に旅行するなら絶対行きたいおすすめ観光スポットBEST10を紹介します。 | |
・ | 지금 한국에 빠져서 여행을 가려고 합니다. |
今、韓国にハマっていて、旅行に行こうと思っています。 | |
・ | 한국으로 여행을 가고 싶어요. |
韓国旅行に行きたいです。 | |
・ | 한국어 수업은 월요일하고 목요일에 있어요. |
韓国語の授業は月曜日と木曜日にあります。 | |
・ | 한국은 국민이 똘돌 뭉치면 엄청난 힘을 발휘한다. |
韓国は国民が一丸になるとものすごい力を発揮する。 | |
・ | 한국어를 줄줄 외우고 싶어요. |
韓国語をすらすら覚えたいです。 | |
・ | 뉴스를 통해 한국에 방영됐다. |
ニュースを通じて韓国で放送された。 | |
・ | 야구는 한국의 인기 스포츠 중의 하나다. |
野球は韓国の人気スポーツの一つだ。 | |
・ | 한국은 고령화 속도가 세계에서 가장 빠르다. |
韓国は高齢化の速度が世界で最も速い。 | |
・ | 2017년 올해 한국에서는 제 19대 대선이 있다. |
2017年今年、韓国では第19代大統領選挙がある。 | |
・ | KBS MBC SBS가 한국의 3대 방송사입니다. |
KBS MBC SBSが韓国の3大放送局です。 | |
・ | 한국은 눈부신 경제 성장으로 주목을 받아 왔습니다. |
韓国はまぶしい経済成長で注目を集めてきました。 | |
・ | 어머니는 한국드라마가 시작되면 가족이 무슨 말을 해도 건성으로 듣는다. |
母は、韓国ドラマが始まると家族が何を言っても上の空になる。 | |
・ | 매일 한국어만 들이팠더니 이제 한국어에 자신이 생겼어요. |
毎日、韓国語ばかり専念していたらもう韓国語に自信がつきました。 | |
・ | 한국은 일본에서 두 시간 정도면 갈 수 있는 가장 여행하기 쉬운 나라입니다. |
韓国は、日本から2時間ほどあれば行けてしまう最も旅行のしやすい国です。 | |
・ | 한국 여행은 어땠어요? |
韓国へのご旅行はいかがでしたか? | |
・ | 한국에 유학하기 위해 한국어를 배우고 있습니다. |
韓国へ留学するために韓国語を習っています。 | |
・ | 나는 한국에서 유학하고 싶다. |
私は韓国で留学したい。 | |
・ | 어떻게 하면 한국어를 잘할 수 있을까요? |
どうしたら韓国語がうまくなるでしょうか。 | |
・ | 한국말을 잘하네요. |
韓国語が上手ですね。 | |
・ | 미국이나 일본 한국은 입국 심사에서 지문 채취를 실시하고 있다. |
アメリカや日本、韓国は入国審査で指紋採取を実施している。 | |
・ | 1980년에 콘도미니엄회사가 설악산에 한국 최초의 콘도미니엄을 건설했습니다. |
1980年にコンドミニアム会社が雪岳山に韓国初のコンドを建設しました。 | |
・ | 미국에서 유학 생활 한 뒤 10년 만에 한국으로 돌아왔다. |
米国で留学生活した後10年振りに韓国に戻って来た。 | |
・ | 한국 부산 출신으로 유엔에서 근무했다. |
韓国の釜山出身で、国連で務めた。 | |
・ | 왜 한국어 공부를 그만두었나요? |
なぜ韓国語の勉強を止めたのですか? | |
・ | 나는 한국어 교실을 열고 싶어요. 왜냐하면 사람들에게 뭔가를 가르치는 것을 좋아하기 때문입니다. |
私は韓国語教室を開きたいです。 なぜなら、人に何かを教えることが好きだからです。 |